outcome
Russian Translation(s) & Details for 'outcome'
English Word: outcome
Key Russian Translations:
- результат (/rʲɪˈzulʲtət/) - [Formal, Commonly used in academic and professional contexts]
- исход (/ɪˈsxot/) - [Formal, Often used in specific contexts like games or historical events]
Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in everyday Russian, especially in discussions, reports, and media.)
Difficulty: B1 (Intermediate; Learners at this level should grasp basic noun inflections, but mastering contextual nuances may require practice.)
Pronunciation (Russian):
результат: /rʲɪˈzulʲtət/ (Stress on the third syllable; the 'р' is rolled, and the 'л' is palatalized.)
исход: /ɪˈsxot/ (Stress on the second syllable; the 'х' is a guttural sound, similar to the Scottish 'ch' in 'loch'.)
Note on результат: Be cautious with the palatalized 'л'; it can be a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'т' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The result or consequence of an action, event, or process.
Translation(s) & Context:
- результат - Used in general contexts, such as scientific experiments or daily outcomes, to denote a final effect.
- исход - Applied in more specific scenarios, like the end of a conflict or a game, implying a decisive conclusion.
Usage Examples:
-
Результат эксперимента был неожиданным. (The outcome of the experiment was unexpected.)
Translation: The result of the experiment was unexpected. (This example shows 'результат' in a scientific context, demonstrating nominative case usage.)
-
В спортивном матче исход зависел от последней минуты. (In the sports match, the outcome depended on the last minute.)
Translation: In the sports match, the outcome depended on the last minute. (Here, 'исход' is used in a competitive setting, highlighting its noun form in genitive case.)
-
Какой был результат твоей поездки? (What was the outcome of your trip?)
Translation: What was the outcome of your trip? (This illustrates 'результат' in informal conversation, showing interrogative structure.)
-
Несмотря на трудности, положительный исход был достигнут. (Despite the difficulties, a positive outcome was achieved.)
Translation: Despite the difficulties, a positive outcome was achieved. (Example with 'исход' in a motivational context, using accusative case.)
Meaning 2: A final decision or end result in a series of events.
Translation(s) & Context:
- результат - Common in legal or business contexts, emphasizing the end product.
- исход - Often in narrative or historical contexts, suggesting inevitability or fate.
Usage Examples:
-
Результат переговоров удовлетворил все стороны. (The outcome of the negotiations satisfied all parties.)
Translation: The outcome of the negotiations satisfied all parties. (Demonstrates 'результат' in a formal, plural context.)
-
Исторический исход войны изменил карту Европы. (The historical outcome of the war changed the map of Europe.)
Translation: The historical outcome of the war changed the map of Europe. (Shows 'исход' in a broader, thematic usage.)
Russian Forms/Inflections:
Both 'результат' and 'исход' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard declension patterns for third-declension nouns. 'Результат' is more commonly used and has regular inflections, while 'исход' is also regular but less frequent.
Case | Singular (результат) | Plural (результаты) | Singular (исход) | Plural (исходы) |
---|---|---|---|---|
Nominative | результат | результаты | исход | исходы |
Genitive | результата | результатов | исхода | исходов |
Dative | результату | результатам | исходу | исходам |
Accusative | результат | результаты | исход | исходы |
Instrumental | результатом | результатами | исходом | исходами |
Prepositional | результате | результатах | исходе | исходах |
Note: These nouns do not change based on gender but vary by case and number, which is standard for Russian nouns.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- результат - Outcome: следствие (/slʲɪdʲstvʲɪje/) - Implies a consequence or effect.
- результат - Outcome: итог (/ɪˈtog/) - Often used in summaries or conclusions, with a slight formal tone.
- исход - Outcome: финал (/fʲɪˈnal/) - Suggests an end point, commonly in entertainment or events.
- Antonyms:
- причина (/prʲɪˈzʲɪna/) - Cause, as opposed to effect.
- начало (/ˈnat͡ɕələ/) - Beginning, contrasting with the end result.
Related Phrases:
- В ожидании результата - In anticipation of the outcome (Used when waiting for results, e.g., in medical or academic settings).
- Положительный исход - Positive outcome (Common in motivational or health-related contexts).
- Неизвестный исход - Unknown outcome (Implies uncertainty, often in storytelling or risk assessment).
Usage Notes:
'Результат' is the most direct equivalent to 'outcome' in English and is versatile across contexts, while 'исход' carries a more dramatic or historical connotation. Choose 'результат' for everyday use and 'исход' for events with a sense of destiny. Grammatically, always consider Russian case endings; for example, use genitive after prepositions like 'из' (from). English speakers might over-rely on 'результат' and miss nuances, so context is key.
Common Errors:
Error: Using 'результат' in the wrong case, e.g., saying "Я видел результат" when it should be "Я видел результат" in accusative, but confusing it with nominative in complex sentences.
Correct: Я видел результат эксперимента. (I saw the outcome of the experiment.)
Explanation: Russian requires case agreement; beginners often forget this, leading to grammatical errors.
Error: Confusing 'исход' with 'результат' in informal speech, e.g., using 'исход' for everyday results instead of more appropriate synonyms.
Correct: Instead of "Исход моей работы" (Outcome of my work), say "Результат моей работы".
Explanation: 'Исход' sounds overly formal or archaic in casual contexts, which can make speech sound unnatural.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'исход' often evoke historical events, such as the Exodus in biblical stories, reflecting a deep connection to literature and history. This can add a layer of fatalism to discussions about outcomes, emphasizing destiny over personal agency in certain contexts.
Related Concepts:
- процесс (process)
- эффект (effect)
- последствие (consequence)