osculation
Russian Translation(s) & Details for 'osculation'
English Word: osculation
Key Russian Translations:
- поцелуй /pɐˈt͡sɨluj/ - [Noun, Formal, Singular]
Frequency: Medium (commonly used in literature and everyday conversation, but not as frequent as basic vocabulary).
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and basic vocabulary related to emotions and relationships).
Pronunciation (Russian):
поцелуй: /pɐˈt͡sɨluj/
Note on поцелуй: The stress is on the second syllable. The 'ц' is pronounced as a voiceless alveolar affricate, similar to 'ts' in 'cats'. Be mindful of the soft sign 'й' at the end, which affects the vowel sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of kissing or a kiss itself
Translation(s) & Context:
- поцелуй - Used in formal or literary contexts to describe a kiss, especially in romantic or ceremonial settings (e.g., in novels or poetry).
Usage Examples:
-
Они обменялись поцелуем на прощание.
They exchanged a kiss goodbye.
-
Его первый поцелуй был неловким, но полным эмоций.
His first kiss was awkward but full of emotion.
-
Поцелуй матери был самым теплым воспоминанием детства.
The mother's kiss was the warmest memory from childhood.
-
В фильме героиня получает поцелуй под дождем.
In the movie, the heroine receives a kiss in the rain.
-
Поцелуй в щеку — это обычный способ приветствия в некоторых культурах.
A kiss on the cheek is a common way of greeting in some cultures.
Russian Forms/Inflections:
"Поцелуй" is a masculine noun in Russian, and it follows the standard declension patterns for nouns ending in a consonant. It is inflected based on case, number, and gender. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | поцелуй | поцелуи |
Genitive | поцелуя | поцелуев |
Dative | поцелую | поцелуям |
Accusative | поцелуй | поцелуи |
Instrumental | поцелуем | поцелуями |
Prepositional | поцелуе | поцелуях |
Note: This noun does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners once basic declension rules are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- целование (tselovanie) - More general term for the act of kissing, often used in broader contexts.
- поцелуйчик (poceluychik) - A diminutive form, implying a small or affectionate kiss, used in informal settings.
- Antonyms:
- отталкивание (ottalkivanie) - Pushing away, contrasting with the affectionate nature of a kiss.
Related Phrases:
- Поцелуй на прощание - A farewell kiss; used when saying goodbye, often in romantic or family contexts.
- Поцелуй жизни - Kiss of life; refers to mouth-to-mouth resuscitation in emergency situations.
- Легкий поцелуй - A light kiss; implies a gentle, brief kiss, commonly in casual greetings.
Usage Notes:
"Поцелуй" directly corresponds to "osculation" as a noun, emphasizing the physical act or instance of kissing. It is typically used in formal or literary English-to-Russian translations. Be aware of cultural nuances: in Russian culture, kisses on the cheek are common greetings among friends and family, but "поцелуй" can also carry romantic connotations. When choosing between synonyms like "целование," opt for "поцелуй" for specific instances rather than the general act. Grammatically, always decline it according to the sentence's case to avoid errors.
Common Errors:
Using the word without proper declension: Learners might say "Я помню поцелуй" instead of the correct genitive form in certain contexts, like "Я помню этот поцелуй" (I remember this kiss). Error: "Я помню поцелуй" (incorrect without context); Correct: Ensure the case matches, e.g., accusative in direct objects.
Confusing with verbs: Mistaking it for a verb form; for example, saying "поцелуй" when meaning "to kiss," which should be "поцеловать" (pocelovat'). Error example: "Я поцелуй ее" (wrong); Correct: "Я поцеловал ее" (I kissed her).
Cultural Notes:
In Russian culture, a "поцелуй" often symbolizes deep affection, as seen in literature like Tolstoy's works, where kisses represent emotional bonds. However, in everyday life, cheek kisses are a standard greeting, reflecting warmth and familiarity, which might differ from more reserved cultures.
Related Concepts:
- объятие (ob'yatie) - Hug
- любовь (lyubov') - Love
- романтика (romantika) - Romance