Verborus

EN RU Dictionary

дождевик Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'oilskin'

English Word: oilskin

Key Russian Translations:

  • дождевик [ˈdoʒdʲɪvʲɪk] - [Informal, Used for waterproof garments]
  • маслоотталкивающая ткань [mɐˈsloʊtəlkʲɪˈvaʊʂəjə ˈtkænʲ] - [Formal, Technical, Used in material descriptions]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but may appear in contexts like outdoor activities or clothing discussions.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level should understand basic vocabulary related to clothing, but the specific terms require familiarity with Russian noun inflections.)

Pronunciation (Russian):

дождевик: [ˈdoʒdʲɪvʲɪk]

маслоотталкивающая ткань: [mɐˈsloʊtəlkʲɪˈvaʊʂəjə ˈtkænʲ]

Note on дождевик: The stress is on the first syllable, and the 'ж' sound is a soft palatal fricative, which can be challenging for English speakers—similar to the 's' in "measure".

Note on маслоотталкивающая ткань: This compound word has multiple syllables; practice breaking it into parts for easier pronunciation: mas-lo-ot-tal-ki-va-yu-shchaya tka-ny.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A type of waterproof cloth or garment made from oiled fabric, often used for protection against rain or harsh weather.
Translation(s) & Context:
  • дождевик - Commonly used in informal contexts for a raincoat or protective outerwear, especially in outdoor or rural settings.
  • маслоотталкивающая ткань - Used in formal or technical contexts, such as describing materials in manufacturing or sales.
Usage Examples:
  • В дождливый день я всегда беру с собой дождевик.

    On a rainy day, I always take my oilskin with me.

  • Эта маслоотталкивающая ткань идеально подходит для пошива рабочей одежды.

    This oilskin fabric is perfect for making work clothes.

  • Мой старый дождевик спас меня от промокания во время похода.

    My old oilskin saved me from getting wet during the hike.

  • В магазине они продают дождевики из маслоотталкивающей ткани разных цветов.

    In the store, they sell oilskins made from oil-repellent fabric in various colors.

  • Для рыбалки лучше всего подойдет дождевик с капюшоном.

    For fishing, an oilskin with a hood is the best choice.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns. "Дождевик" is a masculine noun (3rd declension), and "маслоотталкивающая ткань" is a feminine noun (1st declension). Russian nouns inflect based on case, number, and gender. Below is a table for their key inflections:

Case Singular (Дождевик - m.) Plural (Дождевики) Singular (Маслоотталкивающая ткань - f.) Plural (Маслоотталкивающие ткани)
Nominative дождевик дождевики маслоотталкивающая ткань маслоотталкивающие ткани
Genitive дождевика дождевиков маслоотталкивающей ткани маслоотталкивающих тканей
Dative дождевику дождевикам маслоотталкивающей ткани маслоотталкивающим тканям
Accusative дождевик дождевики маслоотталкивающую ткань маслоотталкивающие ткани
Instrumental дождевиком дождевиками маслоотталкивающей тканью маслоотталкивающими тканями
Prepositional дождевике дождевиках маслоотталкивающей ткани маслоотталкивающих тканях

Note: These inflections follow regular patterns, but "маслоотталкивающая ткань" as a compound may vary slightly in formal writing.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • плащ (plashch) - A general term for a coat, often implying rain protection; less specific than дождевик.
    • водонепроницаемая одежда (vodonепroницаemaya odezhda) - Used in more technical contexts, emphasizing full waterproofing.
  • Antonyms:
    • незащищенная одежда (nezashchishchennaya odezhda) - Clothing without any protective features.
    • тонкая ткань (tonkaya tkany) - Thin fabric that lacks durability or waterproofing.

Related Phrases:

  • Дождевик с капюшоном - A hooded oilskin; used for enhanced rain protection during outdoor activities.
  • Маслоотталкивающая ткань для обуви - Oilskin fabric for shoes; refers to waterproof materials in footwear.
  • Плащ-дождевик - Raincoat oilskin; a common phrase for versatile waterproof outerwear.

Usage Notes:

In Russian, "дождевик" is the most direct equivalent to "oilskin" when referring to a garment, while "маслоотталкивающая ткань" is better for the material itself. Choose based on context: use "дождевик" in everyday or informal speech, and "маслоотталкивающая ткань" in technical or formal settings like shopping or manufacturing. Be mindful of noun gender and case agreements in sentences, as Russian requires adjectives and verbs to match. For example, always inflect accompanying words correctly, e.g., "в дождевике" (in the oilskin) uses the prepositional case.

Common Errors:

  • Error: Using "дождевик" interchangeably with "плащ" without considering specificity. For instance, learners might say "Я ношу плащ" when meaning "oilskin," but this could imply a regular coat.

    Correct: "Я ношу дождевик" (I wear an oilskin). Explanation: "Плащ" is more general; specify "дождевик" for waterproof features to avoid ambiguity.

  • Error: Forgetting to inflect the noun in sentences, e.g., saying "Купить дождевик" in accusative without proper context, leading to grammatical errors.

    Correct: "Купить дождевик" is fine in nominative, but in a full sentence like "Я хочу купить дождевик" (I want to buy an oilskin). Explanation: Always check the case based on the verb or preposition used.

Cultural Notes:

In Russian culture, items like дождевик are particularly associated with rural life, fishing, or hiking in Russia's vast, often rainy regions. They symbolize practicality and resilience, reflecting the country's harsh weather conditions. Historically, such garments were essential for workers in the Soviet era, embodying a no-frills approach to daily life.

Related Concepts:

  • зонт (umbrella)
  • куртка (jacket)
  • водонепроницаемый (waterproof)