mutual
Russian Translation(s) & Details for 'mutual'
English Word: mutual
Key Russian Translations:
- взаимный [vzɐˈimnɨj] - [Adjective, General use, can be formal or informal]
- обоюдный [ɐbɐˈjudnɨj] - [Adjective, Formal, often used in legal or official contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in everyday conversations, business, and literature, but not as frequent as basic adjectives like "big" or "small")
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of Russian adjective inflections and context-dependent usage. For 'взаимный', it's B1; for 'обоюдный', it may lean towards B2 due to its more formal connotations)
Pronunciation (Russian):
взаимный: [vzɐˈimnɨj]
Note on взаимный: The stress falls on the third syllable ("im"), which can be tricky for English speakers used to different stress patterns. Pronounce the "ы" as a high central vowel, similar to the 'i' in "bit" but more centralized.
Audio: []
обоюдный: [ɐbɐˈjudnɨj]
Note on обоюдный: Stress is on the third syllable ("jud"), and the initial "o" is reduced in casual speech to a schwa sound [ɐ]. This word often sounds more emphatic in formal settings.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Shared by two or more parties, such as in mutual agreement or respect
Translation(s) & Context:
- взаимный - Used in everyday contexts, like describing mutual feelings or obligations, e.g., in personal relationships or business agreements.
- обоюдный - Applied in formal or legal scenarios, emphasizing reciprocity with a sense of equality, such as in contracts or diplomatic relations.
Usage Examples:
-
Они заключили взаимный договор о сотрудничестве.
They concluded a mutual agreement on cooperation.
-
Взаимная поддержка помогает в трудные времена.
Mutual support helps during difficult times.
-
Обоюдное уважение является основой их дружбы.
Mutual respect is the foundation of their friendship.
-
В этой сделке все условия должны быть обоюдными.
In this deal, all conditions must be mutual.
-
Их взаимные интересы привели к успешному партнерству.
Their mutual interests led to a successful partnership.
Meaning 2: Reciprocal in nature, such as mutual funds in finance
Translation(s) & Context:
- взаимный - In financial contexts, often translated as part of phrases like mutual funds, but adapted to Russian equivalents.
- обоюдный - Less common here, but could be used in formal financial discussions to emphasize shared benefits.
Usage Examples:
-
Инвестиции в взаимные фонды популярны среди молодых инвесторов.
Investments in mutual funds are popular among young investors.
-
Обоюдные риски в финансовых операциях должны быть минимизированы.
Mutual risks in financial operations should be minimized.
-
Взаимный фонд предлагает диверсифицированные опции для сбережений.
A mutual fund offers diversified options for savings.
Russian Forms/Inflections:
Both 'взаимный' and 'обоюдный' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for first-declension adjectives, with some irregularities in spelling. They do not change for person or tense like verbs.
For 'взаимный' (and similarly for 'обоюдный'):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | взаимный | взаимная | взаимное | взаимные |
Genitive | взаимного | взаимной | взаимного | взаимных |
Dative | взаимному | взаимной | взаимному | взаимным |
Accusative | взаимный (if inanimate) | взаимную | взаимное | взаимные (if inanimate) |
Instrumental | взаимным | взаимной | взаимным | взаимными |
Prepositional | взаимном | взаимной | взаимном | взаимных |
Note: 'Обоюдный' follows the same inflection pattern exactly, making it straightforward once the basic adjective rules are learned. These adjectives are regular, so no major irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: общий (general, shared) - Often used interchangeably but implies broader commonality; совместный (joint) - Emphasizes collaboration; взаимосвязанный (interconnected) - Highlights links between elements.
- Antonyms: односторонний (one-sided) - Used when reciprocity is absent; несимметричный (asymmetric) - In contexts where balance is lacking.
Related Phrases:
- взаимная выгода - Mutual benefit; a common phrase in business negotiations, implying shared advantages.
- обоюдное согласие - Mutual consent; often used in legal or contractual contexts to denote agreement from both parties.
- взаимные обязательства - Mutual obligations; refers to reciprocal duties in relationships or agreements.
Usage Notes:
'Взаимный' is the most direct and versatile translation for 'mutual' in everyday English, suitable for both spoken and written Russian. It directly corresponds to scenarios involving reciprocity, like friendships or agreements. 'Обоюдный' is more formal and should be chosen for official documents or when emphasizing equality, such as in legal texts—avoid it in casual conversation to prevent sounding overly stiff. Always consider the context: in financial terms, 'mutual funds' might be better rendered as 'паевые инвестиционные фонды' for precision. Grammatically, ensure adjectives agree in gender, number, and case with the nouns they modify, as Russian requires this for natural flow.
Common Errors:
- Mistake: Using 'взаимный' without proper inflection, e.g., saying "взаимный дом" instead of "взаимный дом" in nominative, but forgetting to change it in other cases like genitive ("взаимного дома"). Correct: Always inflect based on the noun's case. Explanation: This error stems from English's lack of inflections, leading to awkward Russian sentences.
- Mistake: Confusing 'взаимный' with 'обоюдный' in informal settings, e.g., using 'обоюдный' in a casual chat about friends. Correct: Opt for 'взаимный' in everyday talk; 'обоюдный' is for formal contexts. Explanation: Over-formalizing can make speech sound unnatural to native speakers.
- Mistake: Translating 'mutual' directly without context, e.g., saying 'взаимный фонд' for 'mutual fund' when the standard term is 'паевой фонд'. Correct: Use established phrases. Explanation: Direct translations can overlook idiomatic Russian expressions, causing misunderstandings.
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts like 'взаимный' often underscore the value of reciprocity in social and professional relationships, reflecting the communal aspects of Russian society. For instance, mutual support (взаимная поддержка) is a key theme in literature and proverbs, such as in folk tales where shared efforts lead to success, emphasizing collectivism over individualism.
Related Concepts:
- договор
- сотрудничество
- взаимосвязь