lobster
Russian Translation(s) & Details for 'lobster'
English Word: lobster
Key Russian Translations:
- Омар [ɐˈmar] - [Formal, Informal; Refers to the marine animal]
Frequency: Medium (Common in culinary discussions, menus, or wildlife contexts, but not everyday vocabulary)
Difficulty: A2 (Basic level; Straightforward vocabulary, but requires understanding of Russian noun declensions for correct usage)
Pronunciation (Russian):
Омар: [ɐˈmar]
Note on Омар: The stress is on the second syllable (ˈmar). Pronunciation can vary slightly in regional dialects, with a rolled 'r' in some accents.
Audio: []
Meanings and Usage:
The marine animal known as lobster (a type of shellfish).
Translation(s) & Context:
- Омар - Used in both formal (e.g., scientific or restaurant settings) and informal contexts (e.g., everyday conversation about food); typically refers to the Atlantic lobster or similar species.
Usage Examples:
-
Я заказал омара в ресторане на ужин.
I ordered lobster at the restaurant for dinner. (Shows usage in a dining context with a direct object.)
-
Омар – это деликатес, который часто подают на праздники.
Lobster is a delicacy that is often served at holidays. (Illustrates usage in a descriptive sentence about cultural or special occasions.)
-
В океанариуме мы увидели живого омара в аквариуме.
At the aquarium, we saw a live lobster in the tank. (Demonstrates usage in an educational or observational context.)
-
Она готовит омара с чесноком и лимоном для гостей.
She cooks lobster with garlic and lemon for guests. (Highlights usage in a recipe or preparation context.)
-
Омар может быть дорогим, но его вкус стоит того.
Lobster can be expensive, but its taste is worth it. (Shows usage in an opinion-based sentence comparing value.)
Russian Forms/Inflections:
"Омар" is a masculine noun in the second declension. It follows standard Russian noun patterns with changes based on case and number. Below is a table of its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | Омар | Омары |
Genitive (Родительный) | Омара | Омаров |
Dative (Дательный) | Омару | Омаром |
Accusative (Винительный) | Омара | Омаров |
Instrumental (Творительный) | Омаром | Омарами |
Prepositional (Предложный) | Об омаре | Об омарях |
Note: This noun does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners, but always pay attention to case endings in sentences.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Лобстер (lobster) - A borrowed term, often used in modern or international contexts; implies a more specific type of lobster.
- Креветка (krevetka) - Sometimes used loosely for shellfish, but not exact; difference lies in size and type, with "креветка" meaning shrimp.
- Antonyms: Not typically applicable, as "омар" is a specific noun without direct opposites. (e.g., No common antonym in food vocabulary.)
Related Phrases:
- Варёный омар - Boiled lobster; a common preparation method in Russian cuisine.
- Свежий омар - Fresh lobster; used when emphasizing quality in markets or recipes.
- Омар по-американски - Lobster American-style; refers to a fusion dish, highlighting cultural adaptations.
Usage Notes:
The Russian word "омар" directly corresponds to the English "lobster" in most contexts, particularly for the animal or as a food item. It is versatile and can be used in both formal (e.g., scientific texts) and informal settings (e.g., casual conversations). Be mindful of noun declensions: always adjust the ending based on the sentence's grammatical case to avoid errors. For example, use "омара" in genitive contexts like "любовь к омару" (love for lobster). If multiple translations exist, choose "омар" for traditional Russian usage and "лобстер" for borrowed or international contexts. This word is gender-neutral in application but follows masculine noun rules.
Common Errors:
Error: Using the nominative form "омар" in all cases, e.g., saying "Я думаю об омар" instead of "Я думаю об омаре".
Correct: "Я думаю об омаре" (I am thinking about lobster). Explanation: Russian requires the prepositional case, so the ending changes to "-е". This is a common mistake for English speakers who overlook case systems.
Error: Confusing "омар" with "креветка", leading to incorrect substitution in recipes.
Correct: Use "омар" for lobster specifically; "креветка" means shrimp. Explanation: These are distinct seafood types, and mixing them can alter the meaning in culinary contexts.
Cultural Notes:
In Russian culture, "омар" is often associated with luxury and special occasions, as lobster is not a traditional staple in Russian cuisine (which favors fish like salmon). It may appear in high-end restaurants or imported dishes, reflecting Western influences. Historically, seafood like lobster gained popularity in Russia during the Soviet era through trade, symbolizing affluence in modern times.
Related Concepts:
- Креветка (shrimp)
- Устрица (oyster)
- Рыба (fish)
- Морепродукты (seafood)