leucocyte
Russian Translation(s) & Details for 'leucocyte'
English Word: leucocyte
Key Russian Translations:
- лейкоцит [lʲɪjˈko.tsʲɪt] - [Formal, Scientific/Medical]
Frequency: Medium (commonly used in medical and scientific contexts, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with biological terminology and Russian noun declensions)
Pronunciation (Russian):
лейкоцит: [lʲɪjˈko.tsʲɪt]
Note on лейкоцит: The stress falls on the second syllable ("ko"). Pronunciation may vary slightly by regional dialect, with a soft 'л' sound common in standard Russian. Pay attention to the palatalized 'ц' which can be challenging for English speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
A white blood cell that helps fight infection (Biological/Medical Context)
Translation(s) & Context:
- лейкоцит - Used in formal medical discussions, scientific texts, or health-related conversations to refer to a type of blood cell involved in the immune response.
Usage Examples:
-
В крови человека лейкоциты играют ключевую роль в иммунной системе.
In human blood, leucocytes play a key role in the immune system.
-
При инфекции количество лейкоцитов в организме обычно повышается.
During an infection, the number of leucocytes in the body usually increases.
-
Лейкоциты делятся на несколько типов, таких как лимфоциты и нейтрофилы.
Leucocytes are divided into several types, such as lymphocytes and neutrophils.
-
Анализ крови показывает уровень лейкоцитов для диагностики заболеваний.
A blood test shows the level of leucocytes for diagnosing illnesses.
-
У здорового взрослого человека нормальное количество лейкоцитов составляет от 4 до 11 тысяч на микролитр крови.
In a healthy adult, the normal number of leucocytes is between 4 and 11 thousand per microliter of blood.
Russian Forms/Inflections:
"Лейкоцит" is a masculine noun (3rd declension) in Russian. It follows standard noun inflection patterns for masculine nouns ending in a consonant. Below is a table outlining its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | лейкоцит | лейкоциты |
Genitive | лейкоцита | лейкоцитов |
Dative | лейкоциту | лейкоцитам |
Accusative | лейкоцит | лейкоциты |
Instrumental | лейкоцитом | лейкоцитами |
Prepositional | лейкоците | лейкоцитах |
Note: This word does not have irregular inflections, making it relatively straightforward for learners once basic declension rules are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Белый кровяной шарик (less formal, literal translation; used in educational contexts)
- Белокровная клетка (archaic or descriptive variant; implies the same meaning with a focus on color)
- Antonyms:
- Эритроцит (red blood cell; contrasts as it represents a different type of blood cell)
Explanation: Synonyms like "Белый кровяной шарик" are more descriptive and may be used in simplified explanations, while antonyms highlight opposing elements in hematology.
Related Phrases:
- Увеличение лейкоцитов - Increase in leucocytes (often indicates infection or inflammation).
- Снижение уровня лейкоцитов - Decrease in leucocyte levels (may signal immune system issues).
- Лейкоцитарная формула - Leucocyte formula (refers to the composition of different leucocyte types in blood tests).
Usage Notes:
"Лейкоцит" directly corresponds to the English "leucocyte" or "white blood cell" and is primarily used in formal, medical, or scientific contexts. It is a neutrally toned term with no significant regional variations in standard Russian. When choosing this translation, ensure the context is technical; for general audiences, more explanatory phrases like "белые кровяные клетки" might be preferable. Grammatically, always decline it according to Russian case rules to maintain sentence accuracy.
Common Errors:
Error: Using "лейкоцит" without proper declension, e.g., saying "в лейкоцит" instead of "в лейкоците" (prepositional case). Correct: "в лейкоците" – This mistake often occurs due to unfamiliarity with Russian cases; always check the sentence structure for the required case.
Error: Confusing it with "эритроцит" (red blood cell). For example, a learner might say "Лейкоцит несет кислород" (incorrect, as that function belongs to erythrocytes). Correct: "Эритроцит несет кислород, а лейкоцит борется с инфекцией" – Explanation: These terms are distinct in function, so context is key to avoiding mix-ups.
Cultural Notes:
In Russian medical education and healthcare, terms like "лейкоцит" are rooted in historical scientific exchanges, particularly from German and Latin influences in the 19th century. While not carrying strong cultural connotations, it underscores Russia's emphasis on rigorous scientific training, as seen in institutions like Moscow State University, where such terminology is standard in biology curricula.
Related Concepts:
- Эритроцит
- Тромбоцит
- Иммунная система
- Гемоглобин