Verborus

EN RU Dictionary

lecherous

развратный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'lecherous'

English Word: lecherous

Key Russian Translations:

  • развратный [rɐzˈvrɑtnɨj] - [Informal, often used in everyday contexts to describe excessive sexual desire]
  • похотливый [pɐˈxotlʲivɨj] - [Formal, typically in literary or serious discussions]
  • сальный [ˈsɑlnɨj] - [Informal, slangy, emphasizing vulgar or crude connotations]

Frequency: Medium (This word and its translations are not extremely common in everyday Russian conversation but appear in literature, media, and discussions about behavior or morality.)

Difficulty: B2-Intermediate to C1-Advanced (Learning these translations requires understanding nuanced emotional and ethical vocabulary; 'развратный' might be B2, while 'похотливый' could lean towards C1 due to its formal usage.)

Pronunciation (Russian):

развратный: [rɐzˈvrɑtnɨj] (Stress on the second syllable; the 'р' is a rolled 'r' sound, which can be challenging for English speakers.)

похотливый: [pɐˈxotlʲivɨj] (The 'х' is a guttural sound like in Scottish 'loch'; palatalized 'лʲ' adds a soft, y-like quality.)

сальный: [ˈsɑlnɨj] (Stress on the first syllable; the vowel in the first syllable is open and short.)

Note on развратный: This word has a strong negative connotation; be cautious with pronunciation in formal settings as it might sound harsher due to the rolled 'r' and stressed vowels.

Note on похотливый: The palatalization in 'лʲ' can vary by dialect; in standard Russian, it's subtle but essential for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Having or showing excessive or offensive sexual desire.
Translation(s) & Context:
  • развратный - Used in informal contexts to describe someone with lewd behavior, such as in casual conversations or novels.
  • похотливый - Applied in more formal or literary settings, like psychological discussions or formal critiques.
  • сальный - Common in slang or humorous contexts, often implying crude or vulgar sexual intent.
Usage Examples:
  • Он бросал развратные взгляды на всех женщин в комнате. (He was casting lecherous glances at all the women in the room.)

    English Translation: He was casting lecherous glances at all the women in the room.

  • Её похотливый интерес к коллегам вызвал слухи в офисе. (Her lecherous interest in her colleagues sparked rumors in the office.)

    English Translation: Her lecherous interest in her colleagues sparked rumors in the office. (This shows the word in a professional context.)

  • Этот сальный юмор в фильме был явно направлен на взрослую аудиторию. (This lecherous humor in the film was clearly aimed at an adult audience.)

    English Translation: This lecherous humor in the film was clearly aimed at an adult audience. (Demonstrates slang usage in media.)

  • Развратный персонаж в книге символизировал коррупцию общества. (The lecherous character in the book symbolized societal corruption.)

    English Translation: The lecherous character in the book symbolized societal corruption. (Illustrates literary application.)

  • Похотливые намеки в его речи шокировали гостей на вечеринке. (His lecherous hints in his speech shocked the guests at the party.)

    English Translation: His lecherous hints in his speech shocked the guests at the party. (Shows verbal usage in social settings.)

Russian Forms/Inflections:

All key translations ('развратный', 'похотливый', 'сальный') are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns for most cases, agreeing with the nouns they modify.

Form развратный (e.g., with a noun like 'человек' - person) похотливый сальный
Masculine Singular Nominative развратный похотливый сальный
Feminine Singular Nominative развратная похотливая сальная
Neuter Singular Nominative развратное похотливое сальное
Plural Nominative развратные похотливые сальные
Example in Genitive Case (e.g., of the lecherous person) развратного (masc.), развратной (fem.) похотливого (masc.), похотливой (fem.) сального (masc.), сальной (fem.)

These adjectives are regular and do not have irregular inflections, making them straightforward once the basic adjective patterns are learned.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • похотливый (similar to 'развратный' but more intense in formal contexts)
    • сальный (overlaps with 'развратный' in slang, often with a humorous twist)
    • непристойный (nepristoynyy - indecent, used when emphasizing social impropriety)
  • Antonyms:
    • целомудренный (tselomudrennyy - chaste or pure)
    • невинный (nevinnyy - innocent)

Related Phrases:

  • развратный взгляд - (A lecherous glance; used to describe lustful looks in interpersonal interactions.)
  • похотливые намерения - (Lecherous intentions; often in contexts of deceit or hidden motives.)
  • сальный анекдот - (A lecherous joke; common in informal storytelling or comedy.)

Usage Notes:

These translations for 'lecherous' carry strong negative connotations in Russian, similar to English, and are best used in contexts discussing morality, behavior, or literature. 'Развратный' is the most direct equivalent and is versatile for everyday use, while 'похотливый' is preferred in formal or written language to avoid sounding too vulgar. Be mindful of cultural sensitivities, as Russian society often views such terms through a lens of traditional values. When choosing between translations, opt for 'сальный' in casual, humorous settings. Grammatically, these adjectives must agree with the noun they modify in gender, number, and case, which is a key Russian feature.

Common Errors:

  • Error: Using 'развратный' in formal settings without adjustment, e.g., saying "развратный человек" in a professional report when 'похотливый' would be more appropriate. Correct: Opt for 'похотливый' to maintain formality. Explanation: 'Развратный' can sound overly blunt or informal, leading to unintended offense.

  • Error: Failing to inflect the adjective correctly, e.g., using "развратный женщина" instead of "развратная женщина". Correct: "Развратная женщина". Explanation: Russian adjectives must agree with the noun's gender; this is a common mistake for English speakers who are used to invariable adjectives.

  • Error: Confusing with synonyms like 'непристойный', which might be overused. Correct: Use 'развратный' for specifically sexual connotations. Explanation: 'Непристойный' is broader (indecent in general), so it dilutes the precise meaning of 'lecherous'.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'развратный' often evoke themes from literature (e.g., Dostoevsky's works) where they highlight moral decay or societal critiques. Historically, such terms were used in the context of Orthodox Christian values, emphasizing purity and restraint, so they carry a weight of judgment that might be more pronounced than in English.

Related Concepts:

  • любовь (love)
  • нравственность (morality)
  • страсть (passion)