Verborus

EN RU Dictionary

Посадка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'landing'

English Word: landing

Key Russian Translations:

  • Посадка (/pɐˈsadkə/) - [Formal, Noun, Used in aviation or general contexts like ship or aircraft landing]
  • Приземление (/prʲɪzʲɪˈmlʲenʲɪje/) - [Formal, Noun, Specifically for aircraft or objects coming down to earth]
  • Приземлиться (/prʲɪzʲɪˈmlʲit͡sə/) - [Formal, Verb, Used for the action of landing, often in imperative or infinitive forms]

Frequency: Medium (Common in travel, aviation, and everyday discussions about arrivals, but not as frequent as basic greetings.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun and verb forms in Russian, with some inflection rules. For 'Посадка' as a noun: B1; for 'Приземлиться' as a verb: B2 due to aspect variations.)

Pronunciation (Russian):

Посадка: /pɐˈsadkə/ (The stress is on the second syllable; note the soft 'd' sound, which can be tricky for English speakers.)

Note on Посадка: The 'о' is pronounced as a short 'a' sound, similar to "pot" in English. Be careful with the palatalized consonants.

Приземление: /prʲɪzʲɪˈmlʲenʲɪje/ (Stress on the third syllable; the 'r' is rolled, and palatalization is key.)

Note on Приземление: This word has a more emphatic pronunciation due to the clusters; practice the 'zh' sound as in "measure."

Приземлиться: /prʲɪzʲɪˈmlʲit͡sə/ (Stress on the third syllable; ends with a reflexive particle.)

Note on Приземлиться: As a verb, it often includes perfective aspects; the 'ts' ending is pronounced softly.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of an aircraft or vehicle coming down to the ground (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • Посадка - Used in formal aviation contexts, such as airport announcements or technical descriptions.
  • Приземление - Applied in broader scenarios, like space missions or emergency landings, emphasizing the descent.
Usage Examples:
  • Самолёт произвёл успешную посадку в аэропорту. (The plane made a successful landing at the airport.)

    English: The plane made a successful landing at the airport. (This example shows 'посадка' in a standard aviation context.)

  • Приземление космического корабля было передано в прямом эфире. (The landing of the spacecraft was broadcast live.)

    English: The landing of the spacecraft was broadcast live. (Illustrates 'приземление' in a scientific or exploratory setting.)

  • Во время бури пилот отложил посадку до улучшения погоды. (During the storm, the pilot delayed the landing until the weather improved.)

    English: During the storm, the pilot delayed the landing until the weather improved. (Demonstrates 'посадка' with conditional clauses.)

  • Приземление шаттла прошло без инцидентов. (The shuttle's landing went without incidents.)

    English: The shuttle's landing went without incidents. (Shows 'приземление' in a historical or space-related context.)

  • Экипаж подготовился к посадке на необитаемый остров. (The crew prepared for landing on an uninhabited island.)

    English: The crew prepared for landing on an uninhabited island. (Highlights 'посадка' in nautical or adventure scenarios.)

Meaning 2: The action of landing or alighting (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • Приземлиться - Used for the process of touching down, often in instructions or narratives.
Usage Examples:
  • Пилоту удалось приземлиться в трудных условиях. (The pilot managed to land in difficult conditions.)

    English: The pilot managed to land in difficult conditions. (This shows the verb in a past tense narrative.)

  • Самолёт должен приземлиться через 10 минут. (The plane is scheduled to land in 10 minutes.)

    English: The plane is scheduled to land in 10 minutes. (Illustrates future tense usage.)

  • Из-за雾ы самолёт не смог приземлиться. (Due to the fog, the plane couldn't land.)

    English: Due to the fog, the plane couldn't land. (Demonstrates negative verb forms.)

Russian Forms/Inflections:

For 'Посадка' (feminine noun, 1st declension):

Case Singular Plural
Nominative Посадка Посадки
Genitive Посадки Посадок
Dative Посадке Посадкам
Accusative Посадку Посадки
Instrumental Посадкой Посадками
Prepositional Посадке Посадках

For 'Приземление' (neuter noun, follows standard patterns): Similar to 'Посадка' but with neuter endings (e.g., Nominative Singular: Приземление).

For 'Приземлиться' (verb, perfective, reflexive): It conjugates based on aspect. Imperfective counterpart is 'приземляться'. Example: Я приземлюсь (I will land), Мы приземлимся (We will land). This verb is irregular in some aspects due to reflexive endings.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Высадка (similar to 'посадка' but often for troops or passengers disembarking; more military context)
    • Атлантида (rare, poetic synonym for 'приземление' in mythical contexts)
  • Antonyms:
    • Взлёт (takeoff)
    • Подъём (ascent or rise)

Related Phrases:

  • Мягкая посадка - Soft landing (Used in aviation to describe a gentle touchdown; implies safety and precision.)
  • Принудительное приземление - Forced landing (Refers to an emergency situation, like in bad weather.)
  • Посадка на воду - Water landing (Common in scenarios involving seaplanes or emergencies.)

Usage Notes:

In Russian, 'посадка' and 'приземление' are precise equivalents to 'landing' as a noun, but 'приземлиться' is used for the verb form. Choose 'посадка' for everyday aviation contexts and 'приземление' for more scientific ones. Note the grammatical gender: 'посадка' is feminine, affecting adjective agreements (e.g., успешная посадка). Avoid direct word-for-word translations; Russian often requires context-specific phrasing. For verbs, remember aspect: use perfective 'приземлиться' for completed actions.

  • Grammar tip: Verbs like 'приземлиться' are reflexive, so they end in '-ся' and require appropriate subject-verb agreement.
  • Context tip: In informal speech, 'прилет' (arrival) might be used interchangeably, but it's less accurate for 'landing' specifically.

Common Errors:

English learners often confuse 'посадка' with 'прилет' (arrival), thinking they mean the same thing. Incorrect: "Самолёт прилетел" to mean "The plane landed." Correct: "Самолёт приземлился" for landing. Explanation: 'Прилет' refers to arrival at a destination, not the act of touching down. Another error is improper inflection, e.g., using 'посадка' in the wrong case, like "в посадка" instead of "в посадке." Always check the prepositional case for locations.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'приземление' evoke historical events such as the Soviet space program's landings, symbolizing national pride and technological achievement. For instance, Yuri Gagarin's mission popularized these words, adding a layer of heroism to everyday aviation language.

Related Concepts:

  • Взлёт
  • Аэропорт
  • Космический полёт