Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{lag}}'

English Word: {{lag}}

Key Russian Translations:

  • привет /prʲɪˈvʲet/ - [Informal]
  • здравствуйте /zdrasʲˈtvujtʲe/ - [Formal]

Frequency: High (commonly used in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, suitable for new learners)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲet/ (The "р" is rolled, and the stress is on the second syllable.)

здравствуйте: /zdrasʲˈtvujtʲe/ (This word has a soft "с" sound and stress on the third syllable; it's a bit longer and more challenging for beginners.)

Note on привет: The "й" sound is palatalized, which might be tricky for English speakers used to non-palatalized consonants.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting in casual or formal settings
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal contexts, such as with friends or family, equivalent to "hi" or "hello" in everyday English conversations.
  • здравствуйте - Used in formal situations, like meeting someone for the first time or in professional settings, similar to "hello" in polite English interactions.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (This is a casual way to greet a friend and inquire about their well-being.)

  • Здравствуйте, я из Америки. (Zdravstvuyte, ya iz Ameriki.)

    Hello, I'm from America. (This formal greeting is used when introducing oneself in a professional or unfamiliar context.)

  • Привет, давай встретимся вечером! (Privet, davay vstretimsya vecherom!)

    Hello, let's meet up tonight! (Shows the word in a social planning context, emphasizing informal friendliness.)

  • Здравствуйте, могу ли я задать вопрос? (Zdravstvuyte, mogu li ya zadat' vopros?)

    Hello, may I ask a question? (Illustrates formal usage in a query or request scenario.)

  • Привет, что нового? (Privet, chto novogo?)

    Hello, what's new? (A relaxed way to start a conversation, highlighting everyday informal exchanges.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections and do not inflect like nouns or verbs. However, for completeness:

"Привет" is invariant and remains the same in all contexts. It is not conjugated or declined.

"Здравствуйте" is also invariant as a formal greeting, but it is the polite plural form of "здравствуй" (zdrastvuy), which can vary slightly in informal settings. No table is needed due to lack of inflection.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй (/zdrasʲˈtvuj/) - Informal version of здравствуйте, used with one person.
    • Приветик (/prʲɪˈvʲetʲɪk/) - A diminutive, affectionate form of привет, often used with children or close friends.
  • Antonyms: None directly, as greetings don't have opposites, but a farewell like "до свидания" (/dɐ svʲɪˈdanʲɪjə/) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Привет, как поживаешь? (Privet, kak pozhivaesh?) - Hello, how are you doing? (A common informal inquiry about someone's state.)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Zdravstvuyte, chem mogu pomoch'?) - Hello, how can I help you? (Formal phrase used in service or customer interactions.)
  • Привет из России! (Privet iz Rossii!) - Hello from Russia! (An informal way to send greetings from a location.)

Usage Notes:

In Russian, the choice between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of formality and relationship with the person. "Привет" is akin to "hi" in English and is perfect for casual settings, while "здравствуйте" is more like "hello" in formal contexts to show respect. Be mindful of cultural norms: Russians appreciate politeness, so overuse "здравствуйте" in professional or initial meetings. Grammatically, these are standalone words and don't require specific conjugations.

  • When greeting elders or strangers, always opt for the formal version to avoid rudeness.
  • In text messages or online chats, "привет" is standard, similar to English "hey."

Common Errors:

English learners often misuse "привет" in formal situations, thinking it's universally acceptable like "hello" in English. For example:

  • Incorrect: Using "привет" with a teacher or boss, which might seem impolite.
  • Correct: Use "здравствуйте" instead. Error example: "Привет, учитель!" (Wrong in formal context). Correct: "Здравствуйте, учитель!" (Proper formal greeting.)
  • Another common mistake is mispronouncing the stress; for instance, stressing the wrong syllable in "здравствуйте," which can make it sound unnatural. Practice with native audio to avoid this.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "привет" and "здравствуйте" are essential for building rapport. "Здравствуйте" reflects the value placed on respect and hierarchy, often rooted in historical traditions from the Soviet era and earlier, where formal address maintains social harmony.

Related Concepts:

  • Пока (/pəˈka/) - Goodbye (informal farewell).
  • До свидания (/dɐ svʲɪˈdanʲɪjə/) - Goodbye (formal farewell).
  • Как дела? (/kak ˈdʲelə/) - How are you? (Common follow-up to greetings).