Verborus

EN RU Dictionary

брошенный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'jiltee'

English Word: jiltee

Key Russian Translations:

  • брошенный [brɐˈʂɛnnɨj] - [Informal, Masculine]
  • покинутая [pəkɪˈnutəjə] - [Formal, Feminine]
  • заброшенный [zəbrɐˈʂɛnnɨj] - [Informal, Neutral, Used in broader abandonment contexts]

Frequency: Low (This term and its translations are not commonly used in everyday Russian conversation, appearing more in literary or emotional discussions.)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding emotional nuances and adjective inflections; for 'брошенный', it's B2, while 'покинутая' may be A2 for basic forms but B1 for full usage.)

Pronunciation (Russian):

брошенный: [brɐˈʂɛnnɨj]

Note on брошенный: The 'ш' sound is a retroflex fricative, which can be challenging for English speakers; practice with native audio for the soft 'нн' blend.

покинутая: [pəkɪˈnutəjə]

Note on покинутая: Stress on the third syllable; the 'у' is pronounced as a short 'oo' sound, and it varies by gender and case.

заброшенный: [zəbrɐˈʂɛnnɨj]

Note on заброшенный: Similar to 'брошенный' but with a prefixed 'за-', which adds emphasis; focus on the initial 'з' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

A person who has been suddenly abandoned or rejected, especially in a romantic relationship.
Translation(s) & Context:
  • брошенный - Used in informal, everyday contexts to describe a man who feels abandoned, often in personal stories or casual conversations.
  • покинутая - Applied in more formal or literary settings to describe a woman, emphasizing emotional depth and permanence.
  • заброшенный - Neutral term for broader contexts, such as feeling neglected in non-romantic scenarios, like in friendships or projects.
Usage Examples:
  • После разрыва она стала брошенной, но со временем справилась с болью.

    After the breakup, she became the jiltee, but eventually coped with the pain.

  • Он чувствует себя брошенным в этой пустой квартире, вспоминая былые дни.

    He feels like the jiltee in this empty apartment, reminiscing about the past.

  • В романе главная героиня изображена как покинутая, борющаяся с одиночеством.

    In the novel, the main heroine is portrayed as the jiltee, struggling with loneliness.

  • Мой друг был заброшенным после того, как его партнер уехал за границу.

    My friend was the jiltee after his partner moved abroad.

  • В повседневной жизни многие становятся покинутыми из-за недопонимания в отношениях.

    In everyday life, many become the jiltee due to misunderstandings in relationships.

Alternative meaning: General sense of being discarded or overlooked (e.g., in professional contexts).
Translation(s) & Context:
  • заброшенный - Informal, used when referring to something or someone ignored over time, like a project or person.
Usage Examples:
  • Этот старый дом выглядит заброшенным, как будто его владельца когда-то бросили.

    This old house looks like the jiltee, as if its owner was once abandoned.

  • В компании он чувствует себя заброшенным, когда коллеги игнорируют его идеи.

    In the company, he feels like the jiltee when colleagues ignore his ideas.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Брошенный' and 'заброшенный' follow standard adjective patterns, while 'покинутая' is the feminine form of 'покинутый'. They are irregular in some cases due to their participial origins.

Form брошенный (Masc.) покинутая (Fem.) заброшенный (Neutral)
Nominative Singular брошенный покинутая заброшенный
Genitive Singular брошенного покинутой заброшенного
Dative Singular брошенному покинутой заброшенному
Accusative Singular брошенного (if inanimate) покинутую заброшенного
Instrumental Singular брошенным покинутой заброшенным
Prepositional Singular брошенном покинутой заброшенном
Plural (Nominative) брошенные покинутые заброшенные

Note: These adjectives do not change in all contexts but follow Russian grammatical rules for agreement with nouns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • покинутый (pokinutyi) - Similar to 'брошенный', but often implies more permanent abandonment.
    • забытый (zabytyi) - Used for something forgotten, with a nuance of neglect over time.
  • Antonyms:
    • любимый (lyubimyi) - Beloved or cherished, opposite in emotional context.
    • верный (vernui) - Faithful or loyal, contrasting the idea of being abandoned.

Related Phrases:

  • Быть брошенным - To be jilted; used in emotional narratives to describe sudden rejection.
  • Покинутая душа - A jilted soul; a poetic phrase for someone deeply affected by abandonment.
  • Заброшенный проект - A jilted project; refers to something neglected, like in professional settings.

Usage Notes:

In Russian, 'jiltee' corresponds closely to adjectives like 'брошенный' in informal speech, but choose based on gender and context—e.g., use 'покинутая' for formal or literary descriptions. Be mindful of the emotional weight; these words often carry a sense of heartbreak. Grammatically, always ensure agreement with the noun in gender, number, and case. When multiple translations exist, 'брошенный' is preferable for everyday use, while 'покинутая' suits narratives.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'брошенный' without proper gender agreement, e.g., saying 'брошенный' for a female subject.
    Correct: Use 'брошенная' for feminine. Explanation: Russian adjectives must agree, so this can confuse English learners used to gender-neutral terms.
  • Mistake: Overusing in non-emotional contexts, e.g., applying 'покинутая' to inanimate objects without adjustment.
    Correct: For objects, use 'покинутая' only if personified; otherwise, opt for 'заброшенная'. Explanation: This misapplication can make speech sound overly dramatic.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'брошенный' often evoke themes from literature, such as in works by Tolstoy or Chekhov, where abandonment reflects societal changes or personal tragedy. This can tie into broader cultural narratives of resilience in the face of loss, common in Russian folklore and modern media.

Related Concepts:

  • разрыв (razryv) - Breakup
  • одиночество (odinoctvo) - Loneliness
  • предательство (predatelstvo) - Betrayal