Verborus

EN RU Dictionary

вовлекать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'involve'

English Word: involve

Key Russian Translations:

  • вовлекать /vɐvˈlʲekətʲ/ - [Formal, used for drawing someone into an activity or situation]
  • включать /vklʲʊˈt͡ɕatʲ/ - [General, everyday contexts for including or encompassing]
  • подразумевать /pədrəˈzumʲevatʲ/ - [Formal, often in abstract or logical contexts]

Frequency: Medium (commonly used in discussions, business, and everyday language, but not as frequent as basic verbs like "делать").

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of verb conjugations and context, with вовлекать and подразумевать being slightly more challenging for beginners).

Pronunciation (Russian):

вовлекать: /vɐvˈlʲekətʲ/

Note on вовлекать: The stress falls on the second syllable ("vɐv-'lʲekətʲ"), which can be tricky for English speakers due to the soft 'lʲ' sound. Practice with native speakers for accurate palatalization.

включать: /vklʲʊˈt͡ɕatʲ/

Note on включать: The 't͡ɕ' is a palatalized affricate, similar to the 'ch' in "church," but ensure the stress on the third syllable for natural flow.

подразумевать: /pədrəˈzumʲevatʲ/

Note on подразумевать: Stress on the third syllable; the 'ʲ' indicates softening, which affects vowel pronunciation—common in Russian verbs.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To include as a necessary part or element
Translation(s) & Context:
  • включать - Used in everyday contexts, such as describing job responsibilities or components of a plan.
Usage Examples:
  • Эта работа включает много путешествий и встреч с клиентами.

    This job involves a lot of traveling and meetings with clients.

  • Новый проект включает использование современных технологий.

    The new project involves using modern technologies.

  • Покупка дома включает дополнительные расходы на ремонт.

    Buying a house involves additional costs for repairs.

  • Обучение в университете включает не только лекции, но и практические занятия.

    Studying at university involves not only lectures but also practical sessions.

Meaning 2: To draw into or engage in an activity, often emotionally or actively
Translation(s) & Context:
  • вовлекать - Used in formal or narrative contexts, such as involving someone in a discussion or conflict.
Usage Examples:
  • Фильм так вовлек меня в сюжет, что я не заметил, как прошло время.

    The movie involved me so much in the plot that I didn't notice time passing.

  • Учитель старается вовлекать всех учеников в дискуссию.

    The teacher tries to involve all students in the discussion.

  • Политика часто вовлекает людей в споры о будущем страны.

    Politics often involves people in debates about the country's future.

  • Игра вовлекает детей в творческий процесс.

    The game involves children in a creative process.

Meaning 3: To imply or entail as a consequence
Translation(s) & Context:
  • подразумевать - Used in formal, logical, or analytical contexts, such as in legal or philosophical discussions.
Usage Examples:
  • Это решение подразумевает значительные изменения в компании.

    This decision involves significant changes in the company.

  • Подписывая договор, вы подразумеваете согласие с условиями.

    By signing the contract, you involve agreement with the terms.

  • Такая работа подразумевает высокий уровень ответственности.

    Such work involves a high level of responsibility.

  • Путешествие в отдаленные регионы подразумевает риски для здоровья.

    Traveling to remote regions involves health risks.

Russian Forms/Inflections:

All key translations (вовлекать, включать, подразумевать) are verbs, which in Russian undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number. Russian verbs have imperfective and perfective aspects; these are imperfective forms. Below is a conjugation table for вовлекать in the present tense as an example:

Person/Number Singular Plural
1st Person вовлекаю (vovlekaю) вовлекаем (vovlekaем)
2nd Person вовлекаешь (vovlekaешь) вовлекаете (vovlekaете)
3rd Person вовлекает (vovlekaет) вовлекают (vovlekaют)

For включать: Similar conjugation pattern; e.g., present: включаю, включаешь, etc. It is regular and follows first conjugation rules.

For подразумевать: Also regular; e.g., present: подразумеваю, подразумеваешь, etc. Note that these verbs do not change in gender or case directly, as they are not nominal, but their objects may require agreement.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • привлекать (privlekat') - Similar to вовлекать, but often implies attraction; used in motivational contexts.
    • втягивать (vtyagivat') - Informal synonym for вовлекать, with a connotation of pulling into something unwillingly.
  • Antonyms:
    • исключать (iskljuchat') - Directly opposite to включать, meaning to exclude.
    • избегать (izbegat') - Opposite to вовлекать, meaning to avoid involvement.

Related Phrases:

  • вовлекать в спор - Involves drawing someone into an argument; used in heated discussions.
  • включать в план - Involves including something in a plan; common in project management.
  • подразумевать риски - Involves implying risks; often in business or safety contexts.

Usage Notes:

In Russian, "involve" translations like вовлекать are more formal and often used in written or professional language, while включать is versatile for everyday use. Choose based on context: use вовлекать for emotional or active engagement, and подразумевать for logical implications. Be mindful of aspect—pair with perfective forms like вовлечь for completed actions. English speakers may overgeneralize; always consider the verb's aspect to match the intended timeline.

Common Errors:

  • Error: Using вовлекать incorrectly in casual contexts, e.g., saying "Я вовлекаю друга в игру" when a simpler verb like привлекать might fit better.

    Correct: "Я привлекаю друга в игру" (I attract my friend to the game). Explanation: Вовлекать implies deeper involvement, which can sound overly dramatic in lighthearted situations.

  • Error: Confusing включать with подразумевать, e.g., translating "This involves risks" as "Это включает риски" instead of "Это подразумевает риски."

    Correct: Use подразумевать for implications. Explanation: Включать means literal inclusion, while подразумевать is for indirect consequences, helping avoid logical errors in translation.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like вовлекать often carry a sense of collective involvement, reflecting the historical emphasis on community and group activities in Soviet and post-Soviet society. For instance, in educational or political contexts, involving others (вовлекать) is seen as a way to build consensus, which aligns with cultural values of solidarity.

Related Concepts:

  • участие (uchastie) - Participation
  • взаимодействие (vzaimodeistvie) - Interaction
  • последствия (posledstviya) - Consequences