inhumane
Russian Translation(s) & Details for 'inhumane'
English Word: inhumane
Key Russian Translations:
- бесчеловечный [bʲɪsˈt͡ɕeləvʲɪt͡ɕnɨj] - [Formal, used in ethical, legal, or humanitarian contexts]
- жестокий [ʐɨsˈtokʲɪj] - [Informal, emphasizing cruelty but less precise for systemic inhumanity]
Frequency: Medium (Common in discussions of human rights, ethics, or historical events, but not everyday casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding abstract concepts and adjective inflections; for 'жестокий', it may be slightly easier at B1 due to its more straightforward usage)
Pronunciation (Russian):
бесчеловечный: [bʲɪsˈt͡ɕeləvʲɪt͡ɕnɨj]
жестокий: [ʐɨsˈtokʲɪj]
Note on бесчеловечный: The stress falls on the third syllable ('-ве-'), which can be tricky for learners due to the soft consonants; pronounce it with a clear palatalized 'л' sound.
Note on жестокий: This word has a hard 'ж' sound, similar to the 's' in 'measure', and is easier for beginners.
Audio: []
Audio: []
Meanings and Usage:
The act or treatment that is cruel, lacking compassion, or violating human dignity.
Translation(s) & Context:
- бесчеловечный - Used in formal contexts, such as describing systemic cruelty in laws, wars, or social issues; implies a profound lack of humanity.
- жестокий - Applied in more everyday or emotional contexts, like personal stories, but may not convey the same depth of inhumanity.
Usage Examples:
-
Это бесчеловечное обращение с заключенными шокировало весь мир.
This inhumane treatment of prisoners shocked the entire world.
-
Война привела к бесчеловечным условиям жизни для гражданского населения.
The war led to inhumane living conditions for the civilian population.
-
Его жестокий отказ помощи был бесчеловечным в такой ситуации.
His cruel refusal of help was inhumane in that situation.
-
Бесчеловечные эксперименты на животных запрещены международным правом.
Inhumane experiments on animals are prohibited by international law.
-
Жестокий климат в тюрьме сделал его бесчеловечным местом для содержания.
The cruel climate in the prison made it an inhumane place for detention.
Russian Forms/Inflections:
Both 'бесчеловечный' and 'жестокий' are adjectives, which inflect for gender, number, and case in Russian. Adjectives follow the noun they modify and agree with it in gender, number, and case. 'Бесчеловечный' is a regular adjective with standard hard-stem patterns, while 'жестокий' follows similar rules but may vary slightly in certain forms.
Form | бесчеловечный (e.g., Masculine) | жестокий (e.g., Masculine) |
---|---|---|
Nominative Singular | бесчеловечный | жестокий |
Genitive Singular | бесчеловечного | жестокого |
Dative Singular | бесчеловечному | жестокому |
Accusative Singular (animate) | бесчеловечного | жестокого |
Instrumental Singular | бесчеловечным | жестоким |
Prepositional Singular | бесчеловечном | жестоком |
Nominative Plural | бесчеловечные | жестокие |
Note: These forms change based on the noun's gender (e.g., feminine: бесчеловечная; neuter: бесчеловечное). Both adjectives are invariable in terms of stress patterns across cases.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- варварский (barbaric; implies primitive cruelty)
- дикий (wild; used for uncontrolled or savage behavior)
- Antonyms:
- гуманный (humanitarian; directly opposite, emphasizing compassion)
- человечный (human; softer antonym, focusing on basic decency)
Related Phrases:
- бесчеловечные условия - Inhumane conditions (refers to living situations that violate human rights)
- жестокий мир - Cruel world (used metaphorically for a harsh reality)
- бесчеловечное обращение - Inhumane treatment (common in legal or ethical discussions)
Usage Notes:
Choose 'бесчеловечный' for contexts involving systemic or profound inhumanity, as it aligns closely with the English 'inhumane' in formal settings like international law or human rights reports. 'Жестокий' is better for emotional or personal cruelty but may not capture the full ethical depth. Be mindful of adjective agreement with nouns in Russian sentences, and avoid using these in casual conversations where milder terms like 'негуманный' might suffice. In formal writing, 'бесчеловечный' is preferred for precision.
Common Errors:
Error: Confusing 'бесчеловечный' with 'жестокий' and using them interchangeably. For example, a learner might say "жестокий эксперименты" instead of "бесчеловечные эксперименты" in a formal context.
Correct: "Бесчеловечные эксперименты" (Inhumane experiments) – Explanation: 'Жестокий' implies emotional cruelty, while 'бесчеловечный' denotes a violation of human dignity, so choose based on context to avoid understatement.
Error: Forgetting adjective inflections, e.g., using 'бесчеловечный' in the wrong case, like "в бесчеловечный тюрьме" instead of "в бесчеловечной тюрьме".
Correct: "В бесчеловечной тюрьме" (In the inhumane prison) – Explanation: Adjectives must agree in case, gender, and number with the noun, so always check the noun's form first.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'бесчеловечный' often evoke historical contexts such as the Soviet-era gulags or modern discussions of human rights abuses. It carries a strong connotation of moral outrage, reflecting Russia's complex history with authoritarianism, and is frequently used in literature and media to critique social injustices.
Related Concepts:
- гуманность (humanity)
- права человека (human rights)
- жестокость (cruelty)