Verborus

EN RU Dictionary

incomprehensible

непонятный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'incomprehensible'

English Word: incomprehensible

Key Russian Translations:

  • непонятный [nʲɪ.pɐˈnʲæt.nɨj] - [Adjective, General use, Informal to Formal]
  • непонимаемый [nʲɪ.pɐ.nʲɪˈma.ɛ.mɨj] - [Adjective, More formal or literary contexts, such as philosophical discussions]

Frequency: Medium - This word and its translations are commonly encountered in educational, literary, and everyday discussions, but not in casual small talk.

Difficulty: B2 (Upper Intermediate) - Involves understanding adjective nuances and declensions; for 'непонятный', it's B2, while 'непонимаемый' might lean towards C1 for its more advanced, formal usage.

Pronunciation (Russian):

непонятный: [nʲɪ.pɐˈnʲæt.nɨj]

непонимаемый: [nʲɪ.pɐ.nʲɪˈma.ɛ.mɨj]

Note on непонятный: The stress falls on the third syllable ('nʲæt'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'n' sound; it's pronounced more softly in Russian.

Note on непонимаемый: This word has a more emphatic pronunciation, with the 'ma' syllable stressed, and the ending '-емый' often indicates potentiality, which affects rhythm in speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Something that is not able to be understood, often due to complexity, obscurity, or lack of clarity.
Translation(s) & Context:
  • непонятный - Used in everyday contexts to describe confusing ideas, texts, or situations, such as in casual conversations or educational settings.
  • непонимаемый - Applied in more abstract or formal contexts, like philosophy or literature, to convey something inherently beyond comprehension.
Usage Examples:
  • Русский пример: Этот научный текст слишком непонятный для начинающих студентов.

    English translation: This scientific text is too incomprehensible for beginner students.

  • Русский пример: Её объяснение было таким непонятным, что никто в аудитории не понял сути.

    English translation: Her explanation was so incomprehensible that no one in the audience understood the essence.

  • Русский пример: В философских текстах часто встречаются непонимаемые концепции, требующие глубокого анализа.

    English translation: Philosophical texts often contain incomprehensible concepts that require in-depth analysis.

  • Русский пример: Для меня этот фильм оказался совершенно непонятным из-за сложного сюжета.

    English translation: For me, this film turned out to be completely incomprehensible due to its complex plot.

  • Русский пример: Некоторые древние руны остаются непонимаемыми даже для экспертов.

    English translation: Some ancient runes remain incomprehensible even to experts.

Russian Forms/Inflections:

Both 'непонятный' and 'непонимаемый' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow regular patterns for most cases, but they must agree with the nouns they modify.

For 'непонятный' (a regular adjective):

Case/Number Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative непонятный непонятная непонятное непонятные
Genitive непонятного непонятной непонятного непонятных
Dative непонятному непонятной непонятному непонятным
Accusative непонятный/непонятного* непонятную непонятное непонятные/непонятных*
Instrumental непонятным непонятной непонятным непонятными
Prepositional непонятном непонятной непонятном непонятных
*Accusative depends on animacy: use nominative for inanimate, genitive for animate.

For 'непонимаемый', it follows a similar pattern but is less common and often used in fixed expressions. It is invariant in some contexts but generally declines like 'непонятный'.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • неясный (nejasnyj) - Similar but implies vagueness rather than total incomprehensibility; used in everyday speech.
    • загадочный (zagadochnyj) - Conveys mystery, often with a positive connotation, as in puzzles or enigmas.
  • Antonyms:
    • понятный (ponyatnyj) - Directly opposite, meaning clear and understandable.
    • ясный (jasnyj) - Means evident or obvious, emphasizing clarity.

Related Phrases:

  • непонятный язык - A phrase meaning "incomprehensible language," often used for foreign or complex dialects; refers to languages that are hard to grasp.
  • непонимаемая идея - Means "incomprehensible idea," typically in intellectual or academic contexts; highlights concepts beyond easy understanding.
  • стать непонятным - A fixed expression meaning "to become incomprehensible," used when something loses clarity over time.

Usage Notes:

'Непонятный' is the most direct translation for 'incomprehensible' in general contexts and is preferred in spoken Russian for its simplicity. 'Непонимаемый' is better for formal or abstract uses, such as in literature or philosophy, where it emphasizes inherent impossibility of understanding. Be cautious with declensions—always match the adjective to the noun's gender, number, and case. In English-Russian translation, 'incomprehensible' might not always align perfectly; for example, in phone conversations, Russian might use 'непонятно' as an adverb. Choose based on context: informal for daily use, formal for academic settings.

  • Grammar note: These adjectives can become adverbs (e.g., непонятно) by removing the ending, which changes usage slightly.
  • Context tip: In Russian media, 'непонятный' often appears in critiques of complex policies, while 'непонимаемый' is rare in casual speech.

Common Errors:

English learners often confuse 'непонятный' with 'непонятый' (which isn't standard) or misuse declensions. For example:

  • Error: Saying "Этот текст непонятный" in a genitive context, like after "of" in English, but forgetting to decline it as "непонятного текста".
  • Correct: Use "непонятного текста" for "of an incomprehensible text". Explanation: Russian requires adjective-noun agreement, so always adjust the ending based on case.
  • Another error: Overusing 'непонимаемый' in casual talk, e.g., "Это непоннимаемый фильм" instead of "непонятный фильм". Correct: Stick to 'непонятный' for everyday use to avoid sounding overly formal.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'непонятный' often appear in literature (e.g., Dostoevsky's works) to describe the complexity of human emotions or existential questions. This reflects a broader cultural emphasis on introspection and the limits of understanding, influenced by historical philosophical traditions like those of Tolstoy or Soviet-era discussions on science and society.

Related Concepts:

  • понимание (understanding)
  • загадка (enigma or puzzle)
  • ясность (clarity)