Verborus

EN RU Dictionary

incinerate

сжига́ть Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'incinerate'

English Word: incinerate

Key Russian Translations:

  • сжига́ть [ʂɨˈɡatʲ] - [Informal, Verb, Imperfective aspect, used for ongoing or repeated actions]
  • сжечь [ˈsʐeʧʲ] - [Formal, Verb, Perfective aspect, used for completed actions]

Frequency: Medium (commonly used in contexts like environmental discussions, waste management, and literature, but not as frequent as basic verbs like "to eat").

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian verb aspects, which can be challenging for learners, with сжига́ть being slightly easier than сжечь due to its imperfective form).

Pronunciation (Russian):

сжига́ть: [ʂɨˈɡatʲ] (The "ʂ" sound is a retroflex fricative, similar to the 'sh' in 'sheep' but more guttural; stress on the second syllable.)

Note on сжига́ть: Be cautious with the soft sign (ь) at the end, which palatalizes the 't' sound, making it softer. This is a common point of difficulty for English speakers.

сжечь: [ˈsʐeʧʲ] (Stress on the first syllable; the "ʧʲ" is a palatalized affricate, like 'ch' in 'church' with a soft ending.)

Note on сжечь: This perfective form often has variants in different contexts, but pronunciation remains consistent.

Audio: []

Meanings and Usage:

To burn completely, often implying destruction by fire
Translation(s) & Context:
  • сжига́ть - Used in ongoing processes, such as industrial incineration or metaphorical burning, in everyday or technical contexts.
  • сжечь - Applied to a completed action, like destroying waste or in dramatic scenarios, often in formal or literary settings.
Usage Examples:
  • В фабрике сжига́ют отходы, чтобы уменьшить загрязнение. (At the factory, they incinerate waste to reduce pollution.)

    English: At the factory, they incinerate waste to reduce pollution.

  • Во время пожара сжечь все документы было единственным выходом. (During the fire, incinerating all the documents was the only option.)

    English: During the fire, incinerating all the documents was the only option. (This shows the perfective aspect for a one-time event.)

  • Экологи настаивают на том, чтобы сжига́ть мусор в специальных печах. (Environmentalists insist on incinerating garbage in specialized furnaces.)

    English: Environmentalists insist on incinerating garbage in specialized furnaces. (Demonstrates use in policy discussions.)

  • Если не сжечь листья осенью, они могут привлечь вредителей. (If you don't incinerate the leaves in the fall, they might attract pests.)

    English: If you don't incinerate the leaves in the fall, they might attract pests. (Informal, everyday context.)

  • В лаборатории сжига́ют образцы для анализа их состава. (In the laboratory, they incinerate samples to analyze their composition.)

    English: In the laboratory, they incinerate samples to analyze their composition. (Scientific context with imperfective aspect.)

Russian Forms/Inflections:

Both сжига́ть and сжечь are verbs, with сжига́ть being imperfective and сжечь perfective. Russian verbs have complex conjugations based on tense, aspect, person, and number. сжига́ть follows a standard first-conjugation pattern, while сжечь is irregular in some forms.

Form сжига́ть (Imperfective) сжечь (Perfective)
Infinitive сжига́ть сжечь
Present (I, you, he/she/it, we, you pl., they) сжига́ю, сжига́ешь, сжига́ет, сжига́ем, сжига́ете, сжига́ют N/A (Perfective verbs do not have present tense)
Past (masc./fem./neut./pl.) сжига́л, сжига́ла, сжига́ло, сжига́ли сжег, сжегла, сжегло, сжегли
Future буду сжига́ть, etc. сожгу, etc.

Note: These verbs do not change for gender in the infinitive but do in the past tense. сжечь is invariant in some aspects but requires context for perfective use.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • горе́ть (to burn, more general and often used for flames)
    • жечь (to scorch or burn, with a focus on heat application; differs slightly as it's more intense)
  • Antonyms:
    • туши́ть (to extinguish or put out fire)
    • охлаждать (to cool, in a metaphorical sense)

Related Phrases:

  • сжечь дотла - (To burn to ashes; used for complete destruction, e.g., in fire disasters.)
  • сжига́ть в печах - (To incinerate in furnaces; common in industrial or environmental contexts.)
  • сжига́ть отходы - (To incinerate waste; refers to waste management practices.)

Usage Notes:

In Russian, choose сжига́ть for ongoing actions (imperfective) and сжечь for completed ones (perfective), mirroring English tenses but more strictly. For example, "incinerate" in a habitual sense aligns with сжига́ть, while a one-time event suits сжечь. Be mindful of formal contexts where perfective forms are preferred. Synonyms like горе́ть may overlap but imply less controlled burning.

  • Aspect choice: Always pair with context; incorrect aspect can alter meaning significantly.
  • Grammar tip: These verbs require accusative case for direct objects, e.g., сжечь дом (incinerate the house).

Common Errors:

English learners often confuse verb aspects: using сжига́ть for a completed action, e.g., saying "Я сжига́ю документы" when meaning "I incinerated the documents" (correct: "Я сжег документы"). Error: "Я сжига́ю документы вчера" (wrong tense mixing). Correct: "Я сжег документы вчера." Explanation: Russian requires aspect agreement with the action's completion, unlike English's flexible tenses.

Another error: Mispronouncing the stressed vowels, e.g., saying [sʐiˈɡatʲ] instead of [ʂɨˈɡatʲ], which can make the word unclear. Correct by practicing the retroflex 'sh' sound.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like сжечь often evoke themes of destruction and renewal, as seen in folklore and literature (e.g., burning effigies in festivals like Maslenitsa). This reflects a historical context where fire was both a tool and a symbol of purification, helping English speakers appreciate the emotional weight beyond literal incineration.

Related Concepts:

  • огонь (fire)
  • пламя (flame)
  • пепел (ashes)