Verborus

EN RU Dictionary

immutable

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{immutable}}'

English Word: {{immutable}}

Key Russian Translations:

  • привет /prʲɪˈvʲɛt/ - [Informal, Greeting]
  • здравствуйте /zdrasʲˈtvujtʲe/ - [Formal, Greeting used in professional or polite contexts]

Frequency: High (Common in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲɛt/

Note on привет: The stress is on the second syllable; ensure to soften the 'r' sound, which is common in Russian palatalization.

здравствуйте: /zdrasʲˈtvujtʲe/

Note on здравствуйте: This word has multiple syllables with stress on the third; the 'z' is pronounced softly, and it's often challenging for beginners due to its length.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A casual or formal greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal settings, such as with friends or family, to say hello.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like business meetings or with strangers, to show respect.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Privet, kak dela?)

    Hello, how are you? (This example shows informal greeting in a casual conversation.)

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос. (Zdravstvuyte, ya khotel by zadat' vopros.)

    Hello, I would like to ask a question. (This demonstrates formal usage in a professional setting.)

  • Привет всем! (Privet vsem!)

    Hello everyone! (Used to greet a group informally, highlighting plural context.)

  • Здравствуйте, добрый день! (Zdravstvuyte, dobryy den'!)

    Hello, good day! (Combined with another phrase for polite daily greetings.)

  • Привет, давно не виделись! (Privet, davno ne videlis'!)

    Hello, long time no see! (Shows greeting in a context of reunion or catching up.)

Secondary Meaning: Expression of acknowledgment (if applicable to {{immutable}})
Translation(s) & Context:
  • привет - Can imply acknowledgment in informal digital communication, like texting.
Usage Examples:
  • Привет в чате! (Privet v chate!)

    Hello in the chat! (Informal online interaction.)

  • Здравствуйте в письме. (Zdravstvuyte v pis'me.)

    Hello in the email. (Formal written communication.)

Russian Forms/Inflections:

These words are interjections or greetings and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. However:

  • привет: This is an invariant word; it remains unchanged in all contexts (no gender, number, or case variations).
  • здравствуйте: Also invariant as a greeting, but it can be part of larger phrases. No inflection needed.
Form привет здравствуйте
Base Form привет здравствуйте
Usage Note Unchanged; used as is. Unchanged; used as is.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй (Zdravstvuy) - Informal variant, similar to привет but slightly more personal.
    • Добрый день (Dobryy den') - Means "good day," often used as a formal alternative.
  • Antonyms:
    • Прощай (Proshchay) - Means "goodbye," as it is the opposite of a greeting.

Related Phrases:

  • Привет, как твои дела? (Privet, kak tvoyi dela?) - Hello, how are you? (A common informal inquiry.)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Zdravstvuyte, chem mogu pomoch'?) - Hello, how can I help you? (Formal customer service phrase.)
  • Привет из России! (Privet iz Rossii!) - Hello from Russia! (Used in greetings with a locational context.)

Usage Notes:

These translations correspond directly to informal and formal greetings in English. Use "привет" for casual, everyday interactions to build rapport, but switch to "здравствуйте" in professional or unfamiliar settings to avoid rudeness. Note that Russian greetings often include questions or additional phrases for politeness, unlike the standalone English "hello." If {{immutable}} has multiple nuances, choose the translation based on context—e.g., digital vs. face-to-face communication.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in a formal setting, e.g., saying "Привет" to a boss instead of "Здравствуйте."

    Correct Usage: Здравствуйте, [your statement]. Explanation: This can come across as disrespectful; always opt for formal greetings with authority figures to maintain cultural etiquette.

  • Error: Mispronouncing the stress in "здравствуйте," e.g., stressing the wrong syllable.

    Correct Usage: /zdrasʲˈtvujtʲe/ with stress on the third syllable. Explanation: Incorrect stress can make the word hard to understand, leading to communication breakdowns.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, reflecting the language's roots in historical formalities. "Привет" is more modern and influenced by Western casualness, often seen in youth culture or online interactions. Using the appropriate greeting can signal social awareness and help build relationships.

Related Concepts:

  • До свидания (Do svidaniya) - Goodbye
  • Как дела? (Kak dela?) - How are you?
  • Добрый вечер (Dobryy vecher) - Good evening