Verborus

EN RU Dictionary

игнорировать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ignore'

English Word: ignore

Key Russian Translations:

  • игнорировать [ɪɡnɐˈrʲɪrəvətʲ] - [Formal, Verb]
  • не замечать [nʲɪ‿zəˈmatɕətʲ] - [Informal, Everyday speech]

Frequency: Medium (commonly used in modern Russian, especially in written and formal contexts, but less frequent in casual spoken language).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugation and borrowing from English, with игнорировать being more straightforward for learners familiar with loanwords, while не замечать may vary in nuance).

Pronunciation (Russian):

игнорировать: [ɪɡnɐˈrʲɪrəvətʲ]

не замечать: [nʲɪ‿zəˈmatɕətʲ]

Note on игнорировать: The stress falls on the third syllable; be mindful of the soft 'р' sound, which can be challenging for non-native speakers. This word is a loanword from English and retains a more precise pronunciation in formal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: To deliberately disregard or pay no attention to someone or something.
Translation(s) & Context:
  • игнорировать - Used in formal or professional contexts, such as ignoring advice or notifications; common in written Russian or tech-related discussions.
  • не замечать - Applied in everyday, informal situations, like ignoring a person in a social setting; implies unintentional oversight but can be deliberate.
Usage Examples:
  • Он игнорирует все мои звонки, потому что занят работой.

    He ignores all my calls because he's busy with work.

  • В социальных сетях люди часто игнорируют комментарии, которые кажутся нерелевантными.

    On social media, people often ignore comments that seem irrelevant.

  • Она не замечает его попыток привлечь внимание, так как сосредоточена на своей задаче.

    She ignores his attempts to get her attention because she's focused on her task.

  • Дети иногда игнорируют правила, чтобы проверить границы.

    Children sometimes ignore rules to test boundaries.

  • Не замечая предупреждений, он продолжил путь в плохую погоду.

    Ignoring the warnings, he continued on his way in bad weather.

Secondary Meaning: To overlook or fail to consider something important.
Translation(s) & Context:
  • игнорировать - In contexts like decision-making or analysis, where something is deliberately overlooked for efficiency.
  • не замечать - More casual, often in personal relationships or daily life, implying passive disregard.
Usage Examples:
  • Правительство игнорирует экологические проблемы в угоду экономическому росту.

    The government ignores environmental issues in favor of economic growth.

  • Он не замечает мелкие ошибки в тексте, пока не проверит его внимательно.

    He ignores minor errors in the text until he checks it carefully.

  • В спешке мы игнорируем важные детали, что приводит к ошибкам.

    In haste, we ignore important details, which leads to mistakes.

Russian Forms/Inflections:

Both key translations are verbs and follow standard Russian conjugation patterns. игнорировать is a first-conjugation verb (borrowed from English), while не замечать involves the verb замечать, which is also first-conjugation. Below is a table for игнорировать as an example; не замечать follows similar patterns for its root verb.

Form Present Tense Past Tense Future Tense
I (я) игнорирую игнорировал(а) буду игнорировать
You (ты) игнорируешь игнорировал(а) будешь игнорировать
He/She/It (он/она/оно) игнорирует игнорировал(а) будет игнорировать
We (мы) игнорируем игнорировали будем игнорировать
You (вы) игнорируете игнорировали будете игнорировать
They (они) игнорируют игнорировали будут игнорировать

For не замечать: It is irregular in the sense that "не" is a negative particle and doesn't inflect, but замечать conjugates as above. These verbs are not aspectually paired, so learners should pair with perfective forms like проигнорировать for completed actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пренебрегать (implies disdain; often used in more emotional contexts)
    • отвергать (more about rejection than ignoring)
  • Antonyms:
    • внимать (to pay attention)
    • учитывать (to take into account)

Related Phrases:

  • игнорировать советы - Ignore advice (used when disregarding guidance in personal or professional settings).
  • не замечать проблем - Overlook problems (common in contexts of denial or avoidance in relationships).
  • полностью игнорировать - Completely ignore (emphasizes total disregard, often in formal writing).

Usage Notes:

  • игнорировать is a direct loanword from English and is more precise for intentional ignoring, especially in modern or tech contexts, whereas не замечать conveys a subtler, often unintentional disregard and is preferred in everyday conversation.
  • In formal Russian, use игнорировать for professional emails or reports; in informal speech, не замечать fits better to avoid sounding too foreign.
  • Be cautious with verb aspect: Pair with perfective forms like проигнорировать for completed actions to match English tenses accurately.
  • When choosing between translations, consider the context—игнорировать for deliberate actions, не замечать for passive ones.

Common Errors:

  • Error: Using игнорировать in informal settings where it sounds unnatural. Correct: Opt for не замечать in casual talk, e.g., instead of saying "Я игнорирую его" (I ignore him) in a friendly chat, say "Я не замечаю его" to sound more natural. Explanation: игнорировать can come across as overly formal or borrowed, making speech feel stilted.
  • Error: Incorrect conjugation, e.g., saying "игнорируюшь" instead of "игнорируешь." Correct: Always conjugate based on person and tense as shown in the inflections table. Explanation: Russian verbs require precise endings, and mistakes here can confuse native speakers.
  • Error: Treating игнорировать as aspect-neutral. Correct: Use perfective forms like проигнорировал for past completed actions. Explanation: Russian verbs have aspect, so ignoring this leads to imprecise meaning compared to English.

Cultural Notes:

In Russian culture, ignoring someone (e.g., игнорировать звонки) can be seen as rude or dismissive, especially in personal relationships, due to the value placed on direct communication and respect. However, in professional or digital contexts, it's increasingly common and accepted, reflecting Western influences.

Related Concepts:

  • пренебрежение (neglect)
  • внимание (attention)
  • отвержение (rejection)