Verborus

EN RU Dictionary

если Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'if'

English Word: if

Key Russian Translations:

  • если [ˈɛslʲi] - [Conjunction, used in conditional sentences, Informal/Formal]

Frequency: High (Commonly used in everyday Russian speech and writing)

Difficulty: A1 (Beginner level, as it is a fundamental conjunction in basic sentence structures)

Pronunciation (Russian):

если: [ˈɛslʲi] (The stress is on the first syllable; the 'л' is palatalized, which is a common feature in Russian.)

Note on если: Pay attention to the soft 'л' sound, which can be tricky for beginners. It sounds softer than in English.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Conjunction for introducing conditional clauses (hypothetical or real conditions)
Translation(s) & Context:
  • если - Used in sentences to express a condition that may lead to a result, applicable in both formal and informal contexts, such as everyday conversations or written texts.
Usage Examples:
  • Если я приду вовремя, мы пойдём в кино.

    If I arrive on time, we will go to the movies. (This example shows 'если' in a simple future conditional context.)

  • Если погода хорошая, мы поедем на пикник.

    If the weather is good, we will go on a picnic. (Illustrates 'если' with weather-related conditions, common in casual speech.)

  • Если ты не согласен, давай обсудим это позже.

    If you don't agree, let's discuss it later. (Demonstrates 'если' in interpersonal communication, emphasizing negotiation.)

  • Если книга интересная, я прочитаю её за один вечер.

    If the book is interesting, I will read it in one evening. (Shows 'если' with adjectives and potential outcomes.)

  • Если бы я знал об этом раньше, я бы помог.

    If I had known about this earlier, I would have helped. (This variant with 'бы' highlights subjunctive mood for unreal conditions.)

Russian Forms/Inflections:

As a conjunction, 'если' does not undergo inflection or change based on gender, number, case, or tense. It remains invariant in all contexts, making it straightforward for learners. For example:

Form Example Explanation
Base Form если No variations; used identically in singular, plural, or with verbs.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • коли (less formal, used in some regional dialects or older speech)
    • когда (in contexts implying time, but with subtle differences; not exact synonym)
  • Antonyms: N/A (As a conjunction for conditions, it doesn't have direct antonyms, though 'иначе' can imply contrast in related contexts)

Related Phrases:

  • Если бы - If only (Used for hypothetical or unreal situations; implies regret or wishful thinking.)
  • Если не - Unless (Indicates a negative condition; e.g., "If not, then alternative.")
  • В случае если - In case if (More formal, used in legal or written contexts for emphasis.)

Usage Notes:

'Если' directly corresponds to the English 'if' in conditional sentences but is often paired with verbs in the appropriate tense to match the context. For English learners, note that Russian requires consistent verb tense agreement in conditional clauses (e.g., future tense for likely conditions). When choosing between 'если' and synonyms like 'коли', opt for 'если' in standard modern Russian. It works in both formal writing and informal dialogue, but avoid overusing it in complex sentences where subclauses might require additional conjunctions.

Common Errors:

  • Confusing 'если' with 'когда' (when): Learners might say "Если я ем, я счастлив" instead of "Когда я ем, я счастлив" for ongoing actions. Correct usage: Use 'если' only for conditions, not temporal ones. Explanation: 'Если' implies uncertainty, while 'когда' implies certainty.

  • Improper tense matching: Saying "Если я пойду, я звонил" (incorrect). Correct: "Если я пойду, я позвоню." Explanation: Ensure the main clause verb matches the conditional structure; mismatched tenses can make the sentence illogical in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, conditional statements like those using 'если' often appear in proverbs or everyday expressions, reflecting a pragmatic approach to life. For instance, Russian folklore frequently uses conditionals to discuss fate or possibilities, emphasizing the uncertainty inherent in life decisions.

Related Concepts:

  • тогда (then)
  • иначе (otherwise)
  • в противном случае (in the other case)