Verborus

EN RU Dictionary

враждебный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hostile'

English Word: hostile

Key Russian Translations:

  • враждебный [vrɐʐˈdʲebnɨj] - [Formal; often used in diplomatic or serious contexts]
  • недружественный [nʲɪdrʊˈʐɛstvʲɪnɨj] - [Informal; more common in everyday conversations]
  • вражеский [vrɐˈʐɛskʲɪj] - [Formal; specifically implying enmity in military or adversarial situations]

Frequency: Medium; 'враждебный' and 'недружественный' appear regularly in literature, news, and discussions, but are not as ubiquitous as basic adjectives like 'хороший' (good).

Difficulty: B2; These adjectives involve understanding Russian adjective declension, which can be challenging for intermediate learners. 'враждебный' follows standard patterns, while 'вражеский' might vary slightly in context, making it slightly more advanced for some users.

Pronunciation (Russian):

враждебный: [vrɐʐˈdʲebnɨj]

Note on враждебный: The stress falls on the third syllable ('дʲebnɨj'), which is a common point of difficulty for English speakers due to Russian's variable stress patterns. Practice with native audio to master the soft consonants.

недружественный: [nʲɪdrʊˈʐɛstvʲɪnɨj]

Note on недружественный: The initial 'нʲ' is palatalized, sounding softer than in English; be mindful of the rolled 'р' in casual speech.

вражеский: [vrɐˈʐɛskʲɪj]

Note on вражеский: This word has a harder 'ж' sound, and the ending changes in declension, which affects pronunciation in sentences.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Unfriendly or antagonistic behavior, often describing people, environments, or situations
Translation(s) & Context:
  • враждебный - Used in formal contexts like international relations or legal discussions, implying active opposition.
  • недружественный - Applied in informal or social settings, such as describing unfriendly neighbors or attitudes.
  • вражеский - Specific to contexts involving conflict, like war or debates, emphasizing an enemy-like quality.
Usage Examples:
  • Враждебный тон переговоров помешал достигнуть соглашения.

    The hostile tone of the negotiations prevented reaching an agreement.

  • Недружественный прием гостей удивил нас после их долгого путешествия.

    The unfriendly reception of the guests surprised us after their long journey.

  • Вражеский огонь заставил войска отступить в панике.

    The hostile fire forced the troops to retreat in panic.

  • Её враждебный взгляд ясно показывал, что она не одобряет наше решение.

    Her hostile gaze clearly showed that she did not approve of our decision.

  • В этом недружественном климате бизнеса выживают только сильные компании.

    In this hostile business climate, only strong companies survive.

Meaning 2: Inimical or adverse, often in a non-personal context like environments
Translation(s) & Context:
  • враждебный - Common in descriptions of natural or social environments that are unwelcoming.
  • недружественный - Used for everyday adverse situations, like weather or technology.
Usage Examples:
  • Враждебная окружающая среда требует специального оборудования для выживания.

    The hostile environment requires special equipment for survival.

  • Недружественный интерфейс приложения отпугивает новых пользователей.

    The unfriendly interface of the app deters new users.

  • Враждебные погодные условия сделали путешествие невозможным.

    The hostile weather conditions made the trip impossible.

Russian Forms/Inflections:

These adjectives follow standard Russian declension patterns for hard-stem adjectives. 'враждебный' and 'недружественный' are fully declinable based on gender, number, and case, while 'вражеский' has similar rules but may vary in poetic or archaic use.

Form враждебный (e.g., Masculine) недружественный (e.g., Feminine) вражеский (e.g., Neuter)
Nominative Singular враждебный враждебная вражеское
Genitive Singular враждебного враждебной вражеского
Dative Singular враждебному враждебной вражескому
Accusative Singular враждебный (animate) / враждебное (inanimate) враждебную вражеское
Instrumental Singular враждебным враждебной вражеским
Prepositional Singular враждебном враждебной вражеском
Nominative Plural враждебные враждебные вражеские

Note: These forms do not change irregularly, making them straightforward once basic declension rules are learned.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • агрессивный (aggressive; more intense, implying action rather than attitude)
    • враждебный (as primary, but can be interchanged with недружественный in casual speech)
  • Antonyms:
    • дружественный (friendly; direct opposite in social contexts)
    • нейтральный (neutral; used when there's no hostility but no warmth)

Related Phrases:

  • враждебные действия - Hostile actions; refers to aggressive behaviors in conflicts.
  • недружественная атмосфера - Unfriendly atmosphere; describes a tense or unwelcoming environment.
  • вражеский захват - Hostile takeover; commonly used in business or military contexts for forceful acquisitions.

Usage Notes:

'Враждебный' is the most precise translation for 'hostile' in formal English contexts, such as diplomacy, while 'недружественный' suits everyday informal use. Be cautious with word choice based on register: 'вражеский' implies a more militaristic connotation, so it's ideal for scenarios involving enemies. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which differs from English's invariable adjectives. For learners, start with nominative forms and practice declension to avoid errors.

Common Errors:

  • Error: Using 'враждебный' in informal settings where 'недружественный' is more appropriate, e.g., saying "враждебный друг" (hostile friend) instead of "недружественный друг". Correct: Opt for 'недружественный' to sound natural. Explanation: 'Враждебный' can come across as overly dramatic in casual speech.

  • Error: Forgetting to decline the adjective, e.g., saying "враждебный женщина" instead of "враждебная женщина". Correct: "враждебная женщина". Explanation: Russian requires adjective-noun agreement, which English speakers often overlook.

  • Error: Confusing with synonyms, e.g., using 'агрессивный' when 'hostile' means passive unfriendliness. Correct: Stick to 'враждебный' for non-physical hostility. Explanation: 'Агрессивный' implies active aggression, altering the meaning.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'враждебный' often carry historical weight due to Russia's experiences with wars and international tensions, such as during the Cold War. This can evoke strong patriotic or defensive connotations, making it a sensitive term in discussions about foreign relations. Understanding this helps English speakers appreciate the emotional depth in Russian media and literature.

Related Concepts:

  • агрессивный (aggressive)
  • конфликтный (conflicting)
  • антагонистический (antagonistic)