Verborus

EN RU Dictionary

дом Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'home'

English Word: home

Key Russian Translations:

  • дом /dom/ - [Formal, used for physical residence]
  • домашний /dɐˈmaʂnɨj/ - [Informal, adjective form, used to describe something related to home]
  • родина /rɐˈdʲinə/ - [Formal, metaphorical, used for homeland or native place]

Frequency: High (commonly used in everyday Russian conversations and written language)

Difficulty: A1 (Beginner level, as basic nouns like 'дом' are introduced early in language learning)

Pronunciation (Russian):

дом: /dom/ (The 'o' is pronounced as a short, open vowel, similar to the 'o' in 'hot' in English)

домашний: /dɐˈmaʂnɨj/ (Stress on the second syllable; the 'ш' sound is like 'sh' in 'shoe', and 'ы' is a unique Russian vowel, akin to a muffled 'i')

родина: /rɐˈdʲinə/ (Stress on the second syllable; the 'р' is a rolled 'r', and 'дʲ' has a soft 'd' sound)

Note on дом: Be cautious with the final consonant; in fast speech, it may soften slightly in some dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A physical place of residence or dwelling
Translation(s) & Context:
  • дом - Used in everyday contexts for a house or home, especially in formal or neutral settings like describing living spaces.
  • домашний - Adjective form, applied in informal contexts to things related to home life, such as "home environment."
Usage Examples:
  • Я иду домой после работы. (Ya idu domoj posle raboty.)

    I'm going home after work. (This shows the word in a simple daily routine context.)

  • В нашем доме всегда уютно. (V nashem dome vsegda uyutno.)

    Our home is always cozy. (Illustrates 'дом' in a descriptive, familial setting.)

  • Домашняя еда гораздо вкуснее ресторанной. (Domashnyaya yeda gorchye vkusneye restorannoy.)

    Home-cooked food is much tastier than restaurant food. (Demonstrates the adjective 'домашний' in a comparative structure.)

  • Он вернулся в свой дом после долгой поездки. (On vernulsya v svoy dom posle dlinnoy poezdki.)

    He returned to his home after a long trip. (Shows 'дом' in a narrative context with past tense.)

  • Домашние животные делают дом теплее. (Domashniye zhivotnyye delayut dom tepleye.)

    Pets make a home warmer. (Highlights 'домашний' as an adjective in a metaphorical sense.)

Meaning 2: A metaphorical sense, such as homeland or a place of origin
Translation(s) & Context:
  • родина - Used in formal, emotional, or patriotic contexts, often implying a deeper cultural or national connection.
Usage Examples:
  • Моя родина — Россия, и я горжусь ею. (Moya rodina — Rossiya, i ya gordyus' yey.)

    My homeland is Russia, and I'm proud of it. (This example uses 'родина' in a patriotic context.)

  • Он всегда вспоминает свою родину с теплотой. (On vsegda vspominaet svoyu rodinu s teplotoy.)

    He always remembers his homeland with warmth. (Shows 'родина' in a reflective, emotional setting.)

  • Родина зовёт нас вернуться. (Rodina zovet nas vernut'sya.)

    The homeland calls us to return. (Illustrates 'родина' in a poetic or literary context.)

Russian Forms/Inflections:

For 'дом' (a masculine noun), it follows the standard first-declension pattern in Russian. It is a common noun that inflects for case, number, and gender. Below is a table of its inflections:

Case Singular Plural
Nominative дом дома
Genitive дома домов
Dative дому домам
Accusative дом дома
Instrumental домом домами
Prepositional доме домах

For 'домашний' (an adjective), it inflects for gender, number, and case. Example: домашний (masc.), домашняя (fem.), домашнее (neuter), домашние (plural). It has no irregular forms.

For 'родина' (a feminine noun), it follows second-declension patterns: Nominative singular: родина; Genitive singular: родины; etc. It is relatively straightforward with no major irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • жилище (zhilishche) - More formal, emphasizing a dwelling place.
    • обитель (obitel') - Poetic, often used for a spiritual or monastic home.
  • Antonyms:
    • чужбина (chuzhbina) - A foreign land, opposite of homeland.
    • улица (ulitsa) - Street, implying outside or away from home.

Related Phrases:

  • Домашний уют (Domashniy uyut) - Home comfort; refers to the cozy atmosphere of a home.
  • Вернуться домой (Vernut'sya domoj) - To return home; a common expression for coming back to one's residence.
  • Родина-мать (Rodina-mat') - Motherland; a patriotic phrase often used in cultural or historical contexts.

Usage Notes:

In Russian, 'дом' directly corresponds to the English 'home' as a physical space but can feel more literal. Use 'родина' for emotional or national connotations, similar to 'homeland' in English. Be mindful of context: 'домашний' is an adjective and should agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For beginners, start with basic sentences; advanced users might note that Russian often omits articles, so 'home' doesn't have a direct equivalent in that sense.

Common Errors:

  • English learners often confuse 'дом' with 'домой' (domoj), which is the adverbial form meaning 'homeward' or 'to home'. Error: Saying "Я иду дом" instead of "Я иду домой". Correct: Use 'домой' for direction. Explanation: 'Дом' is a noun; add the suffix for directional adverbs.
  • Another mistake is improper inflection, e.g., using 'дом' in the genitive case as 'дом' instead of 'дома'. Error: "Ключ от дом" (wrong). Correct: "Ключ от дома". Explanation: Always check case agreements in sentences.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'дом' (home) often symbolizes warmth, family, and stability, influenced by historical contexts like the Soviet era where communal living was common. 'Родина' carries strong patriotic undertones, especially in literature and media, evoking themes from World War II narratives where defending the homeland was a central motif.

Related Concepts:

  • семья (sem'ya) - Family
  • жизнь (zhizn') - Life
  • страна (strana) - Country