Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hey'

English Word: hey

Key Russian Translations:

  • привет /prʲɪˈvʲet/ - [Informal, Greeting, Used among friends or to get attention casually]
  • эй /ɛj/ - [Informal, Attention-getter, Used when calling out to someone, e.g., in surprise or urgency]

Frequency: High (Very common in everyday spoken Russian, especially in informal contexts like conversations with peers or on social media)

Difficulty: A1 (Beginner level for learners, as it is a basic greeting with straightforward pronunciation and usage)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲet/ (The 'р' is a rolled 'r', and the 'й' adds a soft, palatalized sound; stress on the second syllable)

эй: /ɛj/ (A simple, elongated vowel sound; easy to pronounce for English speakers)

Note on привет: Be mindful of the soft 'т' at the end, which can sound slightly aspirated. Variations in regional accents may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

As an informal greeting or attention-getter
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in casual, friendly interactions, equivalent to 'hey' in English for starting a conversation or acknowledging someone informally.
  • эй - Used to attract attention quickly, similar to 'hey' when calling out, but avoid in formal settings as it can seem abrupt.
Usage Examples:
  • Привет, как дела сегодня?

    Hey, how are you today? (This shows 'привет' in a simple greeting with a follow-up question in everyday conversation.)

  • Эй, подожди меня!

    Hey, wait for me! (Here, 'эй' is used to get someone's attention in a dynamic, urgent context, like chasing a friend.)

  • Привет, друзья, что новенького?

    Hey, friends, what's new? (Demonstrates 'привет' in a group setting, highlighting its use for plural or social interactions.)

  • Эй, это твой телефон звонит?

    Hey, is that your phone ringing? (Illustrates 'эй' as an interrupter in casual observations, similar to English 'hey' for pointing something out.)

  • Привет, давай встретимся вечером!

    Hey, let's meet up tonight! (Shows 'привет' combined with a suggestion, emphasizing its role in initiating plans informally.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'привет' and 'эй' are typically used as interjections or greetings and do not undergo significant inflection like nouns or verbs. However:

For 'привет' (which can function as a noun meaning 'greeting'):

  • It is an indeclinable word in most cases, meaning it doesn't change form for gender, number, or case. As a greeting, it's invariant.
  • If used in a sentence as a noun, e.g., in accusative: "Я сказал привет" (I said hello), it remains unchanged.

For 'эй' (an interjection):

  • It is also invariant and does not inflect. No variations based on person, tense, or case.
Form привет (as noun) эй (interjection)
Base Form привет эй
Singular (Nominative) привет N/A
Plural Uncommon, but if used: приветы (informal variants, though rare) N/A

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • здравствуй (/zdrɐsˈtvuj/) - More formal greeting, used for acquaintances or in semi-formal settings.
    • приветствие (/prʲɪvʲetstvʲɪˈje/) - Literal meaning 'greeting', but less common as a direct interjection.
  • Antonyms: Not applicable, as 'hey' is a neutral greeting without direct opposites. However, formal alternatives like 'до свидания' (/dɐ svʲɪˈdanʲɪjə/) mean 'goodbye', which is contextually opposite.

Related Phrases:

  • Привет, как жизнь? - Hey, how's life? (A casual way to ask about someone's well-being in informal chats.)
  • Эй, смотри сюда! - Hey, look here! (Used to direct attention, often in exciting or surprising situations.)
  • Привет из России! - Hey from Russia! (A common phrase in messages or social media, implying a friendly, cultural greeting.)

Usage Notes:

'Привет' directly corresponds to the informal English 'hey' as a greeting, but it's best reserved for casual contexts like texting friends or family. In contrast, 'эй' is more like 'hey' for interruptions and should be used sparingly to avoid seeming rude. Russian culture emphasizes greetings, so always pair it with a follow-up question for politeness. If the English 'hey' is meant formally, opt for 'здравствуйте' instead. Choose between translations based on context: 'привет' for hellos, 'эй' for alerts.

Common Errors:

  • Using 'привет' in formal situations: Incorrect - Привет, господин Иванов (Hey, Mr. Ivanov). Correct - Здравствуйте, господин Иванов (Hello, Mr. Ivanov). Explanation: 'Привет' can come across as disrespectful in professional or unfamiliar settings; always assess the relationship first.
  • Overusing 'эй' without context: Incorrect - Эй, вы! (Hey, you! in a demanding tone). Correct - Эй, подруга! (Hey, buddy! in a friendly tone). Explanation: 'Эй' might sound aggressive if not softened with familiarity; English learners often mimic English intonation, which doesn't translate well.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like 'привет' reflect the value of warmth and community in daily interactions. It's common in urban settings or among younger people, symbolizing informality and approachability. Historically, such greetings evolved from traditional Slavic customs, where acknowledging others was key to social harmony, but modern usage is more relaxed, especially online.

Related Concepts:

  • здравствуйте
  • добрый день
  • пока