Verborus

EN RU Dictionary

себя Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'herself'

English Word: herself

Key Russian Translations:

  • себя [ˈsʲe.bʲə] - [Informal; Reflexive pronoun used in various contexts]

Frequency: High (This reflexive pronoun is commonly used in everyday Russian speech and writing, especially in personal narratives and self-referential statements.)

Difficulty: A1 (Beginner level, as reflexive pronouns like "себя" are introduced early in language learning and follow basic grammar rules.)

Pronunciation (Russian):

себя: [ˈsʲe.bʲə]

Note on себя: The pronunciation features a soft "s" sound (palatalized), which is common in Russian. Be mindful of the stress on the first syllable to avoid confusion with similar words.

Audio: []

Meanings and Usage:

Reflexive pronoun referring to a female subject as the object of her own action
Translation(s) & Context:
  • "себя" - Used in contexts where the action reflects back on the female subject, such as in sentences about self-care, injury, or introspection. Common in informal and formal settings.
Usage Examples:
  • Она ранила себя во время прогулки.

    She hurt herself during the walk. (This example shows "себя" in a simple past tense context, emphasizing accidental self-injury.)

  • Мария не может защитить себя от критики.

    Maria cannot defend herself from criticism. (Here, "себя" is used in a more emotional or defensive context, highlighting personal boundaries.)

  • Она всегда ставит себя на первое место.

    She always puts herself first. (This demonstrates "себя" in a habitual action, often in discussions of priorities or self-interest.)

  • Девушка увидела себя в зеркале и улыбнулась.

    The girl saw herself in the mirror and smiled. (This example illustrates "себя" in a reflective or self-observational scenario.)

  • Она научилась любить себя несмотря на трудности.

    She learned to love herself despite the difficulties. (This shows "себя" in a psychological or motivational context, common in modern self-help language.)

Russian Forms/Inflections:

The word "себя" is a reflexive pronoun in Russian and is invariable, meaning it does not change form based on gender, number, or case. Unlike nouns or adjectives, it remains the same in all contexts:

  • Nominative: себя (but it's not used in nominative; it's accusative or genitive in practice)
  • Accusative: себя
  • Genitive: себя
  • It pairs with other pronouns or verbs without inflection, making it straightforward for learners.

For comparison, if other related forms arise (e.g., in compounds), they follow standard pronoun rules, but "себя" itself has no variations.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • саму себя (more emphatic, used for added intensity in formal contexts)
    • собой (in instrumental case, slight variation for specific uses)
    Note: "саму себя" emphasizes self-reference more strongly and is often used in literary or formal writing to highlight individuality.
  • Antonyms: Not directly applicable, as "себя" is a reflexive pronoun without a direct opposite. However, in some contexts, it contrasts with external objects (e.g., "другого" for "another").

Related Phrases:

  • взять себя в руки - To pull oneself together (used in situations of emotional control or self-discipline).
  • заботиться о себе - To take care of oneself (common in health and wellness contexts).
  • познавать себя - To know oneself (often in philosophical or personal development discussions).

Usage Notes:

In Russian, "себя" serves as the primary reflexive pronoun equivalent to English "herself," but it is gender-neutral and used for any subject. Always ensure it agrees with the verb's case (e.g., accusative for direct objects). For female subjects, "себя" is preferred over gendered alternatives, unlike in English. When choosing between translations, use "себя" in everyday contexts; opt for emphatic forms like "саму себя" in formal or literary settings to convey deeper self-reflection.

Common Errors:

  • Error: Confusing "себя" with possessive pronouns like "её" (her). For example, learners might say "Она любит её" instead of "Она любит себя" to mean "She loves herself."
    Correct: "Она любит себя" – This ensures the reflexive meaning is clear, as "её" implies possession of an external object.
  • Error: Omitting "себя" in reflexive contexts, e.g., saying "Она ранила" instead of "Она ранила себя."
    Correct: Always include "себя" to indicate the action returns to the subject; without it, the sentence may imply an external object.
  • Error: Incorrect case usage, such as using "себя" in nominative where it's not needed.
    Explanation: "Себе" is the dative form (e.g., "Она дала себе совет" – She gave herself advice), so match it to the sentence structure to avoid grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, reflexive phrases involving "себя" often appear in literature and proverbs, emphasizing self-awareness and personal responsibility, as seen in works by authors like Tolstoy. This reflects a broader cultural value on introspection, which may differ from more individualistic expressions in English.

Related Concepts:

  • меня (myself, for first person)
  • тебя (yourself, for second person)
  • себе (dative form of reflexive)