Verborus

EN RU Dictionary

в изобилии Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'galore'

English Word: galore

Key Russian Translations:

  • в изобилии [v ɪzɐˈbɪlʲɪjɪ] - [Adverbial phrase, Informal]
  • в большом количестве [v ˈbolʲʂəm kɪlʲɪˈtʲestvʲe] - [Phrase, Formal]

Frequency: Medium (commonly used in everyday contexts but not as frequent as basic adverbs).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adverbial phrases and basic Russian syntax for learners at this level).

Pronunciation (Russian):

в изобилии: [v ɪzɐˈbɪlʲɪjɪ]

в большом количестве: [v ˈbolʲʂəm kɪlʲɪˈtʲestvʲe]

Note on в изобилии: The stress falls on the third syllable ("bɪlʲɪjɪ"), which can be tricky for English speakers due to the soft 'л' sound. It may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: In great numbers or abundance (used as an adverb in English to emphasize quantity).
Translation(s) & Context:
  • в изобилии - Used in informal contexts to describe plentiful amounts, such as in shopping or daily life.
  • в большом количестве - Preferred in formal writing or professional settings for emphasizing large quantities.
Usage Examples:
  • В магазине было товаров в изобилии, особенно фруктов и овощей.

    In the store, there were goods galore, especially fruits and vegetables.

  • На вечеринке еды было в большом количестве, так что гости не голодали.

    At the party, there was food galore, so the guests didn't go hungry.

  • В интернете сейчас информации по этой теме в изобилии, но не вся она надежная.

    On the internet, there's information galore on this topic, but not all of it is reliable.

  • Во время фестиваля музыки в большом количестве, люди танцевали всю ночь.

    During the festival, there was music galore, and people danced all night.

  • В библиотеке книг по истории в изобилии, включая редкие издания.

    In the library, there are books galore on history, including rare editions.

Meaning: Often used hyperbolically to express excess (e.g., in celebrations or descriptions of wealth).
Translation(s) & Context:
  • в изобилии - Suitable for casual, hyperbolic speech, like describing a festive event.
Usage Examples:
  • На свадьбе было гостей в изобилии, и все веселились до утра.

    At the wedding, there were guests galore, and everyone partied until morning.

  • В его коллекции антиквариата предметов в большом количестве, что делает ее впечатляющей.

    In his antiques collection, there are items galore, making it impressive.

Russian Forms/Inflections:

Both key translations are adverbial phrases rather than single inflectable words, so they do not undergo typical Russian inflections like nouns or verbs. However:

  • For "в изобилии": This is an invariant phrase; it remains unchanged regardless of context (e.g., no gender, number, or case variations).
  • For "в большом количестве":
    • "Большом" is an adjective in the prepositional case, singular, masculine/neuter form. It can inflect based on the noun it modifies, but as a phrase, it's often used fixedly.
    Form Example Explanation
    Basic Phrase в большом количестве Standard form for general use.
    With Noun Variation (if extended) в больших количествах (plural) Adjusts for plural contexts, e.g., "in large quantities" pluralized as needed.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: множество [mʲenʲɪʂʲestvə] (abundance), обильно [ɐˈbɪlʲnə] (abundantly), в избытке [v ˈɪzbɨtkʲe] (in excess)
  • Synonyms Note: "Множество" is more neutral and can be used in formal contexts, while "обильно" emphasizes richness.
  • Antonyms: в дефиците [v dʲeˈfʲɪtsʲɪtʲe] (in short supply), мало [ˈmalə] (few)

Related Phrases:

  • В изобилии воды - In abundance of water; often used in environmental contexts.
  • Полон в большом количестве - Full in large quantities; refers to something overflowing.
  • Изобилие урожая - Galore of harvest; a common phrase in agricultural discussions, meaning a bountiful yield.

Usage Notes:

  • "В изобилии" is the most direct and idiomatic translation for "galore" in informal English contexts, but it functions as an adverbial phrase rather than a single word, so it's best used at the end of a sentence for emphasis.
  • In formal Russian, opt for "в большом количестве" to maintain a professional tone, especially in writing or business settings.
  • Be mindful of word order: Russian phrases like these often follow the noun they modify, unlike English "galore," which precedes it.
  • When choosing between translations, use "в изобилии" for everyday conversation and "в большом количестве" for precise, quantitative descriptions.

Common Errors:

  • Error: English learners might misuse "в изобилии" as a direct adjective, e.g., saying "изобилия дом" instead of "дом в изобилии товаров" (a house with goods galore).
    Correct: Use it as a phrase: "В доме товаров в изобилии."
    Explanation: Russian requires the phrase to follow the noun for proper syntax.
  • Error: Overusing in formal contexts, e.g., translating "money galore" as "деньги в изобилии" when "в большом количестве" is more appropriate for business reports.
    Correct: "Деньги в большом количестве."
    Explanation: "В изобилии" can sound too casual in professional settings.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like "в изобилии" often evoke themes of abundance in literature and folklore, such as in fairy tales where heroes find treasure galore. This reflects historical values of resourcefulness in Russia's vast landscapes, where scarcity was common, making abundance a symbol of good fortune.

Related Concepts:

  • богатство [bɐˈɡatstvə] (wealth)
  • избыток [ˈɪzbɨtək] (surplus)
  • урожай [ʊˈrɐʐaj] (harvest)