Verborus

EN RU Dictionary

шторм Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'gale'

English Word: gale

Key Russian Translations:

  • шторм [ʂˈtorm] - [Formal, Meteorological context]
  • буря [ˈburʲə] - [Informal, Literary or poetic usage]

Frequency: Medium (Common in weather-related discussions but not everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves basic weather vocabulary and noun declensions; for 'буря', it may lean towards B2 due to its literary connotations)

Pronunciation (Russian):

шторм: [ʂˈtorm] (The 'ш' sound is a voiceless postalveolar fricative, similar to 'sh' in 'shoe', but with a more retroflex quality in Russian.)

буря: [ˈburʲə] (Emphasize the palatalized 'рʲ' sound, which softens the 'r' before the vowel.)

Note on шторм: Be careful with the initial 'ш' sound, as it's distinct from softer 's' sounds; variations may occur in regional dialects.

Note on буря: The 'я' ending can vary slightly in speed, making it sound more like [ˈburjə] in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A strong wind or storm, often in meteorological contexts
Translation(s) & Context:
  • шторм - Used in formal weather reports or scientific discussions to describe a gale-force wind, typically with speeds over 63 km/h.
  • буря - Applied in informal or literary contexts, emphasizing the dramatic or emotional aspect of a strong wind or storm.
Usage Examples:
  • Вчера в прибрежных районах был сильный шторм, который повалил деревья и сорвал крыши.

    Yesterday, there was a strong gale in the coastal areas that uprooted trees and ripped off roofs.

  • Моряки готовятся к буре, предсказанной метеорологами, чтобы защитить свои суда.

    Sailors are preparing for the gale predicted by meteorologists to protect their vessels.

  • Во время шторма лучше оставаться дома и не выходить на улицу без необходимости.

    During a gale, it's best to stay home and avoid going outside unless necessary.

  • Буря в горах может быть опасной, как и в открытом море, но она часто вдохновляет поэтов.

    A gale in the mountains can be as dangerous as one at sea, but it often inspires poets.

  • Если шторм усилится, власти объявят чрезвычайное положение.

    If the gale intensifies, authorities will declare a state of emergency.

2. Figurative use, e.g., a surge of emotion or activity (less common for 'gale')
Translation(s) & Context:
  • буря - Used metaphorically in literature or speech to describe an emotional gale, such as a burst of anger or excitement.
Usage Examples:
  • Его речь вызвала бурю аплодисментов в зале.

    His speech provoked a gale of applause in the hall.

  • Буря эмоций охватила её после новости о победе.

    A gale of emotions overwhelmed her after the news of the victory.

Russian Forms/Inflections:

Both 'шторм' and 'буря' are masculine nouns in Russian. 'Шторм' follows standard first-declension patterns, while 'буря' is also masculine but can have slight irregularities in poetic contexts. Below is a table for 'шторм' as an example:

Case Singular Plural
Nominative шторм штормы
Genitive шторма штормов
Dative шторму штормам
Accusative шторм штормы
Instrumental штормом штормами
Prepositional шторме штормах

For 'буря': It is invariable in some fixed expressions but generally follows similar patterns: Nominative singular - буря; Genitive singular - бури; Plural - бури (with variations).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • ураган (hurricane; more intense than a typical gale)
    • ветер (wind; general term, but less specific)
  • Antonyms:
    • штиль (calm; complete absence of wind)
    • бриз (breeze; light wind)

Note: 'Ураган' implies a stronger force than 'шторм', often used for hurricanes, while 'буря' can have emotional connotations in synonyms like 'вихрь' (whirlwind).

Related Phrases:

  • Сильный шторм - A strong gale; used in weather forecasts to indicate high winds.
  • Штормовое предупреждение - Gale warning; a phrase for official alerts about impending storms.
  • Буря в стакане - Storm in a teacup; an idiom meaning a big fuss over nothing, with a figurative gale of exaggeration.

Usage Notes:

'Шторм' directly corresponds to the meteorological meaning of 'gale' in English and is preferred in formal or scientific contexts, while 'буря' offers a more vivid, literary equivalent. English users should note that Russian weather terms often require declension based on sentence structure, e.g., using the genitive case after prepositions like 'во время' (during). Choose 'шторм' for precise, everyday usage and 'буря' for emotional or poetic expressions. Be mindful of regional variations; in coastal areas, these words are more frequent.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'шторм' interchangeably with 'ураган' without considering intensity. Incorrect: "Это ураган" for a mild gale. Correct: "Это шторм" if it's not hurricane-force. Explanation: 'Ураган' implies Category 1+ hurricane winds, so overusing it can exaggerate the situation.
  • Mistake: Forgetting declension, e.g., saying "во шторм" instead of "в шторме". Incorrect: "Во шторм мы остались дома." Correct: "В шторме мы остались дома." Explanation: Prepositional case requires the ending change for proper grammar.

Cultural Notes:

In Russia, terms like 'шторм' and 'буря' often evoke cultural references to the harsh northern climate, as seen in literature by authors like Tolstoy or in folk tales about stormy seas. Gales are symbolically linked to resilience and adventure, reflecting Russia's vast landscapes and history of exploration.

Related Concepts:

  • ветер (wind)
  • гроза (thunderstorm)
  • ураган (hurricane)