Verborus

EN RU Dictionary

игривый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'frisky'

English Word: frisky

Key Russian Translations:

  • игривый (/ɪˈɡrʲɪvɨj/) - [Informal, often used for playful behavior in animals or children]
  • шаловливый (/ʃɐˈɫovlʲɪvɨj/) - [Informal, with a connotation of mischief]
  • озорной (/ɐˈzornyj/) - [Informal, emphasizing naughty or spirited actions]

Frequency: Medium (commonly used in everyday Russian conversations, literature, and media, but not as ubiquitous as basic adjectives)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective inflections and contextual nuances, suitable for learners with basic grammar knowledge)

Pronunciation (Russian):

игривый: /ɪˈɡrʲɪvɨj/ (Stress on the second syllable; the 'г' is a voiced velar fricative, similar to 'g' in 'go')

шаловливый: /ʃɐˈɫovlʲɪvɨj/ (Note on шаловливый: The 'ш' is a voiceless postalveolar fricative, like 'sh' in 'she'; be careful with the soft 'л' sound, which is palatalized)

озорной: /ɐˈzornyj/ (Note on озорной: The 'з' is a voiced alveolar fricative, like 'z' in 'zoo'; pronunciation may vary slightly in fast speech)

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Energetic, playful, or lively behavior (e.g., describing someone or an animal full of spirit)
Translation(s) & Context:
  • игривый - Used in informal contexts, such as describing a pet's behavior in casual conversation.
  • шаловливый - Applied in situations involving mischief, like children's play.
  • озорной - Common in narratives or stories to denote adventurous or naughty actions.
Usage Examples:
  • Кот был очень игривым и прыгал по всей комнате.

    The cat was very frisky and was jumping around the whole room.

  • Дети на улице шаловливы, они бегают и кричат без остановки.

    The children on the street are frisky, running and shouting non-stop.

  • Её озорной характер всегда приводит к забавным ситуациям.

    Her frisky nature always leads to amusing situations.

  • После сна щенок стал игривым и начал гоняться за мячом.

    After sleeping, the puppy became frisky and started chasing the ball.

  • Весенний ветер делает птиц шаловливыми в небе.

    The spring wind makes the birds frisky in the sky.

Secondary Meaning: Teasing or flirtatious in a light-hearted way (e.g., in social interactions)
Translation(s) & Context:
  • игривый - In romantic or social contexts, implying playful teasing.
  • шаловливый - Less common, but used for mildly flirtatious behavior.
Usage Examples:
  • Её игривый взгляд заставил его улыбнуться.

    Her frisky glance made him smile.

  • Он шаловливо подшучивал над друзьями на вечеринке.

    He was frisky and teasing his friends at the party.

  • Озорной тон в её голосе сделал разговор более живым.

    The frisky tone in her voice made the conversation more lively.

Russian Forms/Inflections:

These translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension adjective patterns, with some irregularities in spelling due to palatalization.

Form игривый (masc.) игривая (fem.) игривое (neut.) игривые (plur.)
Nominative игривый игривая игривое игривые
Genitive игривого игривой игривого игривых
Dative игривому игривой игривому игривым
Accusative игривого/игривый* игривую игривое игривых/игривые*
Instrumental игривым игривой игривым игривыми
Prepositional игривом игривой игривом игривых
*Accusative varies based on animacy; for шаловливый and озорной, similar patterns apply with minor spelling changes.

Note: These adjectives do not have irregular inflections but require attention to soft signs and vowel changes.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • веселый (veselyy) - More general for cheerful, but can overlap in playful contexts.
    • шустрый (shustryy) - Emphasizes quickness and agility.
  • Antonyms:
    • спокойный (spokoynyy) - Calm or serene.
    • ленивый (lenivyy) - Lazy or sluggish.

Related Phrases:

  • Быть в игривом настроении - To be in a frisky mood (Used to describe someone feeling playful and energetic).
  • Шаловливая улыбка - A frisky smile (Implies a mischievous or teasing expression).
  • Озорной приключение - A frisky adventure (Refers to a lively, spirited escapade).

Usage Notes:

  • Choose "игривый" for neutral, everyday descriptions of playfulness, as it most closely matches the English "frisky" in animals or light-hearted situations.
  • "Шаловливый" and "озорной" carry a stronger sense of mischief, so use them in contexts involving pranks or teasing to avoid understatement.
  • These adjectives are typically used in informal speech; in formal writing, opt for more precise terms like "активный" if needed.
  • Grammatically, always inflect according to the noun's gender, number, and case for correct agreement.

Common Errors:

  • English learners often misuse "игривый" by not inflecting it properly, e.g., saying "игривый кота" instead of "игривого кота" in genitive case. Correct: Use the proper case form to match the noun.
  • Confusing it with synonyms: Learners might use "веселый" interchangeably, but it lacks the energetic connotation. Error example: "Веселый кот" (implies just happy, not frisky); Correct: "Игривый кот" for playful energy.
  • Overusing in formal contexts: Saying "озорной" in a professional setting might sound too casual. Explanation: Stick to neutral adjectives in formal Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "игривый" often appear in folklore and children's literature, such as in stories by writers like Chukovsky, where animals are depicted as playful and mischievous. This reflects a cultural appreciation for liveliness and humor in everyday life, contrasting with more reserved Western portrayals.

Related Concepts:

  • веселый
  • шустрый
  • озорство