Verborus

EN RU Dictionary

frightened

испуганный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'frightened'

English Word: frightened

Key Russian Translations:

  • испуганный [is.pu.'ɡan.nɨj] - [Adjective, Informal, Singular]
  • напуганный [na.pu.'ɡan.nɨj] - [Adjective, Formal, Often used in literary contexts]

Frequency: Medium (This word is commonly used in everyday Russian conversations, literature, and media, but not as frequent as basic adjectives like "большой" (big).)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; involves understanding adjective agreement in gender, number, and case, which requires some grammatical knowledge, but it's not overly complex for learners at this level.)

Pronunciation (Russian):

испуганный: [is.pu.'ɡan.nɨj] (The stress is on the third syllable; note the soft sign 'н' which softens the preceding consonant.)

напуганный: [na.pu.'ɡan.nɨj] (Similar stress pattern; pay attention to the initial 'н' sound, which is nasal.)

Note on испуганный: This word has a hard 'г' sound, which can be tricky for English speakers used to softer consonants. Variations in regional accents may slightly alter vowel length.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The state of being scared, afraid, or startled due to a perceived threat or surprise.
Translation(s) & Context:
  • испуганный - Used in casual, everyday situations to describe someone who is temporarily frightened, such as after a loud noise.
  • напуганный - Applied in more formal or narrative contexts, implying a deeper or intentional scaring, like in stories or psychological descriptions.
Usage Examples:
  • Он был испуганный после того, как услышал странный шум в темноте.

    He was frightened after hearing a strange noise in the dark. (This example shows the adjective in a simple past context, agreeing with a masculine singular noun.)

  • Испуганная женщина быстро убежала от собаки.

    The frightened woman quickly ran away from the dog. (Here, the adjective agrees with a feminine singular noun, demonstrating gender agreement.)

  • Дети были испуганными во время грозы, но родители их успокоили.

    The children were frightened during the storm, but their parents calmed them down. (This illustrates plural usage in a family or emotional context.)

  • Напуганный путешественник не решился войти в старый дом.

    The frightened traveler did not dare to enter the old house. (This uses a more formal translation in a narrative or adventurous scenario.)

  • Она выглядела испуганной, когда увидела привидение в фильме.

    She looked frightened when she saw the ghost in the movie. (This example highlights the adjective in a visual or descriptive context.)

Russian Forms/Inflections:

Both "испуганный" and "напуганный" are adjectives in Russian, which means they inflect for gender, number, and case to agree with the nouns they modify. Russian adjectives follow a standard pattern for hard-stem adjectives, with no irregularities here.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative испуганный испуганная испуганное испуганные
Genitive испуганного испуганной испуганного испуганных
Dative испуганному испуганной испуганному испуганным
Accusative испуганного (animate) испуганную испуганное испуганных
Instrumental испуганным испуганной испуганным испуганными
Prepositional испуганном испуганной испуганном испуганных
For "напуганный", the forms are identical in pattern.

Note: These adjectives do not change in short form (e.g., "испуган"), which is less common in modern usage.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • напуганный (very similar, but often implies a more intense or deliberate fear)
    • перепуганный (suggests extreme fright, used in highly emotional contexts)
    • встревоженный (focuses on anxiety or worry, slightly less intense)
  • Antonyms:
    • спокойный (calm, directly opposite in emotional state)
    • уверенный (confident, implying no fear)

Related Phrases:

  • испуганный взгляд (frightened look) - Used to describe a facial expression of fear in social or psychological contexts.
  • напуганный ребенок (frightened child) - A common phrase in parenting or educational scenarios, emphasizing emotional response.
  • испуганный крик (frightened scream) - Often appears in horror or suspense narratives.

Usage Notes:

These translations must always agree in gender, number, and case with the noun they describe, which is a key feature of Russian grammar. For example, use "испуганный" for masculine singular nouns and "испуганная" for feminine. "Frightened" in English is typically a temporary state, so in Russian, it's best translated with adjectives like "испуганный" in dynamic contexts rather than static ones. Choose "напуганный" for more formal or literary writing, as it conveys a sense of being intentionally scared. Be cautious with context: in informal speech, these words are common, but in professional settings, opt for synonyms like "встревоженный" to sound more polished.

Common Errors:

  • English learners often forget adjective agreement, e.g., saying "испуганный женщина" instead of "испуганная женщина". Correct: Always match the ending to the noun's gender and case.
  • Confusing with verbs: Mistakenly using the verb "испугать" (to frighten) as an adjective, e.g., "Он испугать" instead of "Он испуганный". Explanation: "Испугать" is a verb, so use the participial form for adjectival meanings.
  • Overusing in formal contexts: Learners might use "испуганный" in writing where "встревоженный" is more appropriate, leading to an informal tone.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions of fear like "испуганный" are often tied to folklore and literature, such as in fairy tales by Pushkin, where characters frequently encounter frightening situations. This reflects a broader cultural emphasis on emotional depth and storytelling, helping users understand why such words are prevalent in Russian media.

Related Concepts:

  • страх (fear)
  • ужас (horror)
  • паника (panic)