Verborus

EN RU Dictionary

фонтан Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'fountain'

English Word: fountain

Key Russian Translations:

  • фонтан [ˈfontən] - [Formal, Common noun; used for a decorative water structure or metaphorical source]
  • источник [ɪsˈtoʧʲnʲɪk] - [Formal; used more for a natural spring or metaphorical source, such as a fountain of knowledge]

Frequency: Medium (The word 'фонтан' is commonly encountered in everyday contexts like travel or literature, but not as frequent as basic vocabulary; 'источник' is medium-high in abstract discussions.)

Difficulty: B1 (Intermediate; for 'фонтан', it's straightforward for learners at this level due to regular noun patterns; for 'источник', it may vary to B2 if involving metaphorical usage, as it requires understanding context.)

Pronunciation (Russian):

фонтан: [ˈfontən]

источник: [ɪsˈtoʧʲnʲɪk]

Note on фонтан: The stress is on the first syllable; be careful with the 'т' sound, which is a hard 't' in Russian, unlike softer sounds in English equivalents. Variations in regional accents may soften vowels.

Note on источник: The 'щ' in 'toʧʲ' is a soft, palatalized sound; practice with native speakers for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A decorative structure that shoots water into the air (e.g., in parks or public squares).
Translation(s) & Context:
  • фонтан - Used in everyday descriptions of urban or natural landscapes; common in formal and informal contexts, such as tourism or casual conversation.
Usage Examples:
  • В парке стоит красивый фонтан, который освещается по вечерам.

    In the park, there is a beautiful fountain that is lit up in the evenings.

  • Дети любят играть около фонтана в жаркий летний день.

    Children love playing near the fountain on a hot summer day.

  • Этот фонтан был построен в XIX веке и стал символом города.

    This fountain was built in the 19th century and has become a symbol of the city.

  • Фонтан в сквере привлекает туристов из разных стран.

    The fountain in the square attracts tourists from various countries.

2. A metaphorical source or origin (e.g., fountain of knowledge or ideas).
Translation(s) & Context:
  • источник - Used in abstract or literary contexts, such as education or philosophy; formal and less common in casual speech.
Usage Examples:
  • Эта книга является источником вдохновения для многих писателей.

    This book is a fountain of inspiration for many writers.

  • Интернет стал основным источником информации в современном мире.

    The internet has become the main fountain of information in the modern world.

  • Его речи всегда были источником новых идей для команды.

    His speeches were always a fountain of new ideas for the team.

  • Природа – вечный источник красоты и гармонии.

    Nature is an eternal fountain of beauty and harmony.

  • Учёные ищут источник энергии, который будет экологически чистым.

    Scientists are searching for a fountain of energy that is environmentally friendly.

Russian Forms/Inflections:

Both 'фонтан' and 'источник' are masculine nouns in Russian, which follow standard declension patterns. 'Фонтан' is a second-declension noun with regular changes, while 'источник' is also regular but may have slight variations in certain forms.

Case Singular (фонтан) Plural (фонтан) Singular (источник) Plural (источник)
Nominative фонтан фонтаны источник источники
Genitive фонтана фонтанов источника источников
Dative фонтану фонтанам источнику источникам
Accusative фонтан фонтаны источник источники
Instrumental фонтаном фонтанами источником источниками
Prepositional фонтане фонтанах источнике источниках

Note: These nouns do not have irregular forms, making them relatively easy for learners, but always pay attention to case endings in sentences.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • фонтан: струя (struya) - for water flow; sometimes used interchangeably in poetic contexts.
    • источник: родник (rodnik) - for a natural spring; implies a more rural or pristine source.
  • Antonyms:
    • фонтан: сток (stok) - drain or outlet, implying the opposite of a source.
    • источник: потребитель (potrebitel) - consumer, in metaphorical contexts where something uses up rather than provides.

Related Phrases:

  • Пить из фонтана - To drink from the fountain; a phrase used literally or metaphorically for drawing directly from a source.
  • Источник вдохновения - Fountain of inspiration; common in creative or motivational contexts.
  • Фонтан в саду - Fountain in the garden; refers to decorative elements in landscaping.

Usage Notes:

In Russian, 'фонтан' directly corresponds to the English 'fountain' for physical structures, making it a straightforward translation in descriptive contexts. However, for metaphorical uses, 'источник' is preferred and aligns with English idioms like 'fountain of youth'. Be mindful of formality: 'фонтан' works in both casual and formal settings, while 'источник' is more common in written or academic language. Grammatically, always decline these nouns according to case, as Russian sentence structure requires it. When choosing between translations, opt for 'фонтан' in tangible scenarios and 'источник' for abstracts to ensure natural expression.

Common Errors:

  • English learners often misuse 'фонтан' by treating it as invariable, forgetting declension. For example, incorrect: "Я видел фонтан" in a context requiring genitive, like "Я видел фонтана" (should be "Я видел фонтан" if nominative, but errors occur in phrases like "возле фонтана" where it's genitive). Correct: Use proper case, e.g., "Возле фонтана" (prepositional). This happens because English lacks cases, leading to confusion.

  • Confusing 'источник' with 'фонтан' in metaphors; e.g., saying "фонтан знаний" instead of "источник знаний". Error example: "Фонтан знаний" (awkward); Correct: "Источник знаний". Explanation: 'Фонтан' implies a physical flow, while 'источник' better conveys an origin.

Cultural Notes:

In Russian culture, fountains like those in Moscow's parks (e.g., the Fountain of Friendship of Peoples) symbolize beauty, leisure, and historical grandeur. They often appear in literature and art as metaphors for abundance or renewal, reflecting Russia's poetic traditions. For instance, fountains in folklore represent eternal youth, similar to Western myths, but with a distinctly Slavic emphasis on nature's mysticism.

Related Concepts:

  • парк (park)
  • вода (water)
  • сквер (square or public garden)
  • источник энергии (source of energy)