foreshore
Russian Translation(s) & Details for 'foreshore'
English Word: foreshore
Key Russian Translations:
- побережье /pəbʲɪˈrʲeʐʲjə/ - [Formal, used in geographical or environmental contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in discussions of geography, tourism, or environmental topics, but not in everyday casual conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires basic knowledge of Russian nouns and geography-related vocabulary)
Pronunciation (Russian):
побережье: /pəbʲɪˈrʲeʐʲjə/
Note on побережье: The stress falls on the third syllable ("rʲeʐʲjə"), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants; practice with native audio for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
The part of the shore that is between the high-water mark and the low-water mark.
Translation(s) & Context:
- побережье - Used in formal contexts such as scientific, environmental, or travel descriptions, often referring to coastal areas exposed during low tide.
Usage Examples:
-
Побережье здесь покрыто ракушками и водорослями во время отлива.
The foreshore here is covered with shells and seaweed during low tide.
-
Исследователи изучают экосистему побережья для защиты морской жизни.
Researchers are studying the foreshore ecosystem to protect marine life.
-
Во время прогулки по побережью мы нашли множество интересных окаменелостей.
During our walk along the foreshore, we found many interesting fossils.
-
Побережье Черного моря привлекает туристов своей уникальной флорой.
The foreshore of the Black Sea attracts tourists with its unique flora.
-
Изменение климата влияет на уровень воды и конфигурацию побережья.
Climate change affects the water level and the configuration of the foreshore.
Russian Forms/Inflections:
"Побережье" is a neuter noun in the second declension. It follows regular patterns for Russian nouns, with changes based on case and number. Below is a table of its declensions:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | побережье | побережья |
Genitive | побережья | побережий |
Dative | побережью | побережьям |
Accusative | побережье | побережья |
Instrumental | побережьем | побережьями |
Prepositional | побережье (о побережье) | побережьях |
Note: This noun does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declension rules are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: берег (more general, meaning 'shore' or 'bank'), прибрежье (similar to foreshore, emphasizing the coastal strip)
- Antonyms: внутренние районы (inland areas, contrasting with coastal regions)
Related Phrases:
- побережье моря - Seashore or coastal area of the sea, often used in travel contexts to describe recreational spots.
- загрязнение побережья - Pollution of the foreshore, commonly discussed in environmental reports.
- побережье во время прилива - Foreshore during high tide, highlighting tidal changes in scientific or poetic language.
Usage Notes:
"Побережье" directly corresponds to "foreshore" in English, emphasizing the intertidal zone, but it is more formal and less common in everyday Russian speech. Use it in academic, environmental, or geographical contexts rather than casual conversation. If the context involves a beach for recreation, "пляж" might be a better alternative. When choosing between synonyms like "берег" and "побережье", opt for "побережье" when focusing on the specific tidal area. Grammatically, always decline it according to the sentence's case for natural flow.
Common Errors:
Common Error: Confusing "побережье" with "пляж" (beach). Learners might use "пляж" when describing a foreshore, but "пляж" implies a sandy recreational area, not the tidal zone. Correct Usage: Use "побережье" for tidal contexts, e.g., "Побережье" instead of "Пляж" in scientific texts. Explanation: This error stems from overlapping English terms like "shore" and "beach"; remember, "побережье" is more precise for environmental discussions.
Common Error: Forgetting to decline the noun properly, e.g., using "побережье" in the genitive case as "побережье" instead of "побережья". Correct Usage: In a sentence like "Я видел ракушки на побережья" (incorrect), say "Я видел ракушки на побережье" for prepositional case. Explanation: Russian nouns must agree in case, so always check the sentence structure to avoid this.
Cultural Notes:
In Russian culture, the foreshore (побережье) often symbolizes the boundary between land and sea, appearing in literature like Chekhov's works as a place of introspection or natural beauty. For instance, in Russian folklore and modern environmental movements, it represents vulnerability to climate change, reflecting Russia's vast coastal landscapes along the Arctic and Black Sea regions.
Related Concepts:
- море (sea)
- река (river)
- прилив (tide)