Verborus

EN RU Dictionary

forecourt

двор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'forecourt'

English Word: forecourt

Key Russian Translations:

  • двор [dvor] - [Formal, commonly used for residential or institutional areas]
  • площадка перед зданием [ploʂadka pjerɛd zdanijɛm] - [Informal, specific to urban or commercial contexts, such as gas stations]

Frequency: Medium (The word 'двор' is commonly encountered in everyday Russian, especially in descriptions of housing or public spaces, but 'площадка перед зданием' is less frequent and more context-dependent.)

Difficulty: B1 (Intermediate for 'двор' as it involves basic noun inflections; B2 for 'площадка перед зданием' due to compound phrasing and contextual usage, per CEFR standards.)

Pronunciation (Russian):

двор: [dvor] (The 'д' is a voiced dental stop, and the 'в' is a voiced labiodental fricative; stress on the first syllable.)

площадка перед зданием: [ploʂadka pjerɛd zdanijɛm] (Note the palatalized 'д' in 'перед' and the soft sign 'ь' affecting pronunciation; this phrase has multiple syllables with stress on 'ploʂadka'.)

Note on двор: Be cautious with the 'р' sound, which is a trilled alveolar; non-native speakers may confuse it with a softer 'r' as in English.

Note on площадка перед зданием: The word 'перед' can vary slightly in informal speech, sometimes pronounced as [pjerʲɛt].

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The open area in front of a building or house, often used for access or parking.
Translation(s) & Context:
  • двор - Used in residential contexts, such as a house's front yard; common in formal descriptions of property.
  • площадка перед зданием - Applied in commercial or urban settings, like the area in front of a gas station; informal and descriptive.
Usage Examples:
  • В нашем доме есть красивый двор, где дети играют летом.

    In our house, there is a beautiful forecourt where children play in the summer.

  • Автомобиль заправляется на площадке перед зданием заправки.

    The car is being fueled on the forecourt in front of the gas station building.

  • Зимой двор покрывается снегом, и его чистят каждое утро.

    In winter, the forecourt is covered with snow, and it's cleared every morning.

  • Площадка перед зданием магазина часто используется для парковки.

    The forecourt in front of the store building is often used for parking.

  • В старом районе города дворы украшены цветами и скамейками.

    In the old part of the city, forecourts are decorated with flowers and benches.

Meaning 2: A designated area for specific activities, such as at a service station.
Translation(s) & Context:
  • площадка перед зданием - Often used in modern, urban contexts; implies a functional space rather than a decorative one.
Usage Examples:
  • На площадке перед АЗС всегда много машин в час пик.

    On the forecourt in front of the gas station, there are always many cars during rush hour.

  • Сотрудники заправки убирают площадку перед зданием каждый вечер.

    The gas station staff clean the forecourt in front of the building every evening.

  • Двор торгового центра оборудован для проведения мероприятий.

    The forecourt of the shopping center is equipped for holding events.

Russian Forms/Inflections:

'Двор' is a masculine noun in the second declension, which means it follows standard patterns for Russian nouns. It is inflected based on case, number, and gender. Below is a table outlining its key inflections:

Case Singular Plural
Nominative двор дворы
Genitive двора дворов
Dative двору дворам
Accusative двор дворы
Instrumental двором дворами
Prepositional дворе дворах

For 'площадка перед зданием', this is a phrase rather than a single word, so inflections apply to individual components. 'Площадка' (feminine noun) inflects as follows: Nominative singular - площадка, Genitive singular - площадки. It does not change as a fixed phrase but adapts in context.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • внутренний двор (inner courtyard; more specific to enclosed spaces)
    • передний вход (front entrance area; used in architectural contexts)
  • Antonyms:
    • задний двор (backyard; refers to the area behind a building)

Note: 'Внутренний двор' often implies a more private or indoor-adjacent space, differing subtly from 'двор' which can be more open.

Related Phrases:

  • передний двор дома - The front forecourt of a house; refers to the entry area of a residence.
  • территория перед заправкой - Territory in front of a gas station; commonly used in driving or service contexts.
  • двор с фонтаном - Forecourt with a fountain; implies a decorative element in urban planning.

Usage Notes:

'Двор' directly corresponds to 'forecourt' in residential contexts but is more general in Russian, often encompassing courtyards or yards. Use 'площадка перед зданием' for commercial settings to match the functional aspect of 'forecourt' in English. Be mindful of formality: 'Двор' is neutral and widely applicable, while phrases like 'площадка' may vary by region. In grammar, always inflect based on case (e.g., use genitive 'двора' after prepositions like 'у'). When choosing between translations, opt for 'двор' in everyday speech and 'площадка перед зданием' for precise, urban descriptions.

Common Errors:

  • Error: Using 'двор' interchangeably with 'улица' (street), leading to confusion in urban contexts. Correct: 'Двор' is enclosed or private, while 'улица' is public. Example of error: "Я паркуюсь на дворе" (meaning on the street); Correct: "Я паркуюсь на улице".

  • Error: Forgetting to inflect 'двор' in sentences, e.g., saying "в двор" instead of "во дворе". Correct: Use the prepositional case as in "во дворе дома" for "in the forecourt of the house". This stems from Russian's complex case system.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'двор' often evokes communal living in apartment blocks, where neighbors interact in shared forecourts. Historically, in Soviet-era housing, these spaces were designed for social gatherings, reflecting collectivist values. This contrasts with individualistic Western concepts of private yards, adding a layer of community-oriented connotation to the word.

Related Concepts:

  • вход
  • территория
  • парковка