Verborus

EN RU Dictionary

рыскать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'forage'

English Word: forage

Key Russian Translations:

  • рыскать [rɨsˈkatʲ] - [Informal, Verb; often used for searching or wandering in search of food]
  • корм [korm] - [Noun; typically refers to animal feed]

Frequency: Medium (Common in contexts related to nature, animals, or survival, but not everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations for 'рыскать' and basic noun forms for 'корм')

Pronunciation (Russian):

рыскать: [rɨsˈkatʲ]

Note on рыскать: The stress falls on the second syllable ('s' sound), which can be tricky for English speakers due to the soft 'r' and palatalized 't'. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

корм: [korm]

Note on корм: A straightforward pronunciation with no major variations; the 'o' is like in "core" but shorter.

Audio: []

Meanings and Usage:

As a verb: To search for food or provisions, often in a wild or urgent context.
Translation(s) & Context:
  • рыскать - Used in informal or descriptive contexts, such as animals foraging in the forest; common in literature or nature documentaries.
Usage Examples:
  • В лесу волки рыскают в поисках добычи.

    In the forest, wolves forage for prey.

  • Солдаты вынуждены рыскать по окрестностям, чтобы найти еду.

    The soldiers have to forage around the area to find food.

  • Дети рыскают по пляжу, собирая ракушки и еду.

    The children forage along the beach, collecting shells and food.

  • Во время похода мы рыскали по горам в поисках свежих ягод.

    During the hike, we foraged through the mountains for fresh berries.

As a noun: Food or feed for animals, especially in agricultural or military contexts.
Translation(s) & Context:
  • корм - Used in formal or practical contexts like farming or veterinary discussions; refers specifically to animal fodder.
Usage Examples:
  • Фермеры запасают корм для скота на зиму.

    Farmers stock up on forage for livestock in winter.

  • Этот корм содержит все необходимые витамины для лошадей.

    This forage contains all the necessary vitamins for horses.

  • В магазине продается качественный корм для домашних животных.

    The store sells high-quality forage for pets.

  • Во время войны солдаты часто страдали от нехватки корма.

    During the war, soldiers often suffered from a lack of forage.

Russian Forms/Inflections:

For 'рыскать' (a verb, imperfective aspect), it follows the first conjugation pattern with regular inflections. Below is a table of its key forms:

Person/Number Present Tense Past Tense
I (я) рыскаю рыскал(а)
You (ты) рыскаешь рыскал(а)
He/She/It (он/она/оно) рыскает рыскал
We (мы) рыскаем рыскали
You (вы) рыскаете рыскали
They (они) рыскают рыскали

For 'корм' (a masculine noun, inanimate), it has standard declensions with no irregularities:

Case Singular Plural
Nominative корм корма
Genitive корма кормов
Dative корму кормам
Accusative корм корма
Instrumental кормом кормами
Prepositional корме кормах

Note: 'корм' is invariable in some fixed phrases but generally follows these patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms for рыскать: искать (iskat' - to search), бродить (brodit' - to wander; implies aimless movement), собирать (sobirat' - to gather; more literal for collecting food)
  • Synonyms for корм: фураж (furaž - military or animal feed), пища (pishcha - general food)
  • Antonyms for рыскать: сидеть на месте (sidet' na meste - to stay put), отдыхать (otdyhat' - to rest)
  • Antonyms for корм: голод (golod - hunger), пустота (pustota - emptiness, in the context of lack of food)

Related Phrases:

  • рыскать по лесу - To forage through the forest; used for describing animal behavior or survival scenarios.
  • запасти корм - To stock up on forage; common in agricultural or preparation contexts.
  • корм для скота - Forage for livestock; a standard phrase in farming discussions.
  • рыскать в поисках пищи - To forage in search of food; emphasizes the urgency or necessity.

Usage Notes:

'Рыскать' directly corresponds to the verb form of 'forage' and is best used in dynamic, action-oriented sentences, but it's more informal and vivid than English equivalents. Avoid using it in formal writing; opt for 'искать' if needed. For 'корм', it aligns with the noun form and is neutral, but remember Russian nouns require case agreement, e.g., in prepositional phrases. When choosing between translations, use 'рыскать' for living beings and 'корм' for inanimate supplies.

  • Grammar tip: 'Рыскать' is imperfective, so it's for ongoing actions; pair it with time expressions for clarity.
  • Context guide: In modern Russian, these words appear in nature, military, or survival themes, but not in casual daily talk.

Common Errors:

English learners often misuse 'рыскать' by confusing it with 'искать', leading to sentences like "Я ищу еду" instead of "Я рыскаю за едой" for foraging. Error: "Волк рыскает еду" (incorrect, as it needs a preposition like "в поисках"). Correct: "Волк рыскает в поисках еды". This error stems from overlooking Russian's need for prepositions in directional actions. Another common mistake is improper inflection, e.g., using 'корм' in the wrong case: Error: "Купить корм" (correct), but saying "Купить корма" in singular contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'рыскать' evokes images from folk tales or wartime stories, symbolizing survival and resourcefulness, as seen in literature like Tolstoy's works. 'Корм' relates to rural life and historical contexts like the Soviet era's emphasis on agriculture, highlighting themes of self-sufficiency and endurance in harsh environments.

Related Concepts:

  • добыча (dobyča - prey or loot)
  • сбор (sbor - gathering)
  • фуражный (furažnyj - relating to fodder)
  • выживание (vyzhivanie - survival)