fissile
Russian Translation(s) & Details for 'fissile'
English Word: fissile
Key Russian Translations:
- делящийся [dʲɪˈlʲaʂːɪjsjə] - [Technical, Formal]
- расщепляемый [rɐʂːɪˈplʲaʲɪmɨj] - [Technical, Less Common]
Frequency: Low (Primarily used in specialized scientific and nuclear physics contexts, not in everyday conversation.)
Difficulty: C1 (Advanced) - Requires familiarity with technical terminology and nuclear science concepts; suitable for learners with a strong background in science.
Pronunciation (Russian):
делящийся: [dʲɪˈlʲaʂːɪjsjə]
расщепляемый: [rɐʂːɪˈplʲaʲɪmɨj]
Note on делящийся: The pronunciation involves a soft 'л' sound ([lʲ]), which can be challenging for English speakers; stress is on the second syllable. Variations may occur in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Nuclear physics term: Refers to a material capable of sustaining a nuclear chain reaction by fission.
Translation(s) & Context:
- делящийся - Used in formal scientific discussions, such as describing isotopes in nuclear reactors. Context: Technical reports or academic papers.
- расщепляемый - Applied in contexts emphasizing the splitting process, often in experimental physics. Context: Research on atomic energy.
Usage Examples:
-
Русский: Уран-235 — это делящийся материал, который используется в ядерных реакторах.
English: Uranium-235 is a fissile material that is used in nuclear reactors.
-
Русский: В процессе цепной реакции расщепляемый плутоний высвобождает огромную энергию.
English: In the chain reaction, fissile plutonium releases tremendous energy.
-
Русский: Делящийся изотоп должен обладать определённой массой для запуска реакции.
English: A fissile isotope must have a certain mass to initiate the reaction.
-
Русский: Учёные изучают расщепляемые элементы для развития безопасной ядерной энергии.
English: Scientists are studying fissile elements for the development of safe nuclear energy.
-
Русский: Без делящегося топлива реактор не сможет поддерживать стабильную работу.
English: Without fissile fuel, the reactor cannot maintain stable operation.
Russian Forms/Inflections:
Both "делящийся" and "расщепляемый" are adjectives derived from verbs, so they follow Russian adjective declension patterns. They agree in gender, number, and case with the nouns they modify. These are regular adjectives with no irregular forms.
Form | делящийся ( Masculine) | делящийся (Feminine) | делящийся (Neuter) | расщепляемый (All Genders) |
---|---|---|---|---|
Nominative Singular | делящийся | делящаяся | делящееся | расщепляемый (m.), расщепляемая (f.), расщепляемое (n.) |
Genitive Singular | делящегося | делящейся | делящегося | расщепляемого (m.), расщепляемой (f.), расщепляемого (n.) |
Plural (Nominative) | делящиеся | делящиеся | делящиеся | расщепляемые |
For "расщепляемый", it follows a similar pattern but may vary slightly based on context. These adjectives do not change in invariable forms if used predicatively.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- расщепляющийся - Similar to расщепляемый, with a focus on the process of splitting.
- ядерноделящийся - Specifically emphasizes nuclear fission, often used interchangeably in advanced contexts.
- Antonyms:
- неделящийся - Non-fissile, referring to materials that do not sustain fission.
- устойчивый - Stable, in the context of atomic nuclei not prone to fission.
Related Phrases:
- Делящийся изотоп - Fissile isotope; refers to isotopes like U-235 used in nuclear applications.
- Расщепляемый элемент - Fissile element; commonly discussed in atomic energy contexts.
- Цепная реакция делящегося материала - Chain reaction of fissile material; a key concept in nuclear physics.
Usage Notes:
These translations are highly specialized and should be used only in technical or scientific contexts. "Fissile" directly corresponds to "делящийся" in nuclear physics, emphasizing materials that can sustain a chain reaction. Be mindful of the adjective's agreement with nouns in Russian sentences. For example, choose "делящийся" over "расщепляемый" when discussing sustainability in reactors, as it is more precise. Avoid using these terms in informal settings, as they may confuse non-experts.
- In English-Russian translation, ensure the context is clear to select the appropriate form.
- Grammar note: Always decline the adjective to match the noun's case, gender, and number.
Common Errors:
English learners often misuse these adjectives by not declining them properly. For example:
- Error: Saying "урана-235 делящийся" (incorrect declension).
- Correct: "урана-235 делящийся" should be "урана-235, который является делящимся" or properly integrated as "делящийся уран-235".
- Explanation: In Russian, adjectives must agree with the noun they describe. Another common mistake is confusing "делящийся" with "распадающийся" (decaying), which refers to radioactive decay rather than fission.
Cultural Notes:
In Russian culture and history, terms like "делящийся" are tied to the Soviet nuclear program, including the development of atomic bombs and energy during the Cold War. This reflects Russia's significant contributions to nuclear science, such as the first nuclear power plant in Obninsk, emphasizing the word's association with technological advancement and geopolitical implications.
Related Concepts:
- Ядерная реакция
- Цепная цепь
- Изотоп
- Атомная энергия