foggy
Russian Translation(s) & Details for 'foggy'
English Word: foggy
Key Russian Translations:
- туманный [tuˈman.nɨj] - [Adjective, used for weather descriptions, Formal]
- неясный [nʲɪˈjas.nɨj] - [Adjective, used for abstract or mental fog, Informal]
- размытый [rɐˈzmɨtɨj] - [Adjective, used in contexts of blurred vision or ideas, Plural forms applicable]
Frequency: Medium (commonly encountered in weather reports and everyday conversation, but not as frequent as basic vocabulary like "hot" or "cold").
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic adjective declension in Russian, though the core meanings are straightforward for learners at this level. For 'туманный', it's B1; for 'неясный', it might be A2 due to simpler usage.)
Pronunciation (Russian):
туманный: [tuˈman.nɨj] (Stress on the second syllable; the 'у' is pronounced as a short 'u' sound.)
неясный: [nʲɪˈjas.nɨj] (Note on неясный: The soft 'н' (palatalized) can be tricky for English speakers; practice the 'й' sound at the end for accuracy.)
размытый: [rɐˈzmɨtɨj] (Note on размытый: The 'ы' vowel is central and unrounded, often confused with 'i'; it's common in Slavic languages.)
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Having a lot of fog or mist (weather-related)
Translation(s) & Context:
- туманный - Used in meteorological contexts, such as describing foggy mornings; common in formal weather forecasts or casual outdoor discussions.
Usage Examples:
Сегодня утро было туманным, и видимость на дороге снизилась. (Segodnya utro bylo tumannym, i vidimost' na doroge snizilas'.)
Today the morning was foggy, and visibility on the road decreased.
В горах часто бывает туманная погода, что делает прогулки опасными. (V gorakh chasto byvaet tumannaya pogoda, chto delayet progulki opasnymi.)
In the mountains, foggy weather is common, making walks dangerous.
Туманный день в Санкт-Петербурге всегда напоминает о классической русской литературе. (Tumannyy den' v Sankt-Peterburge vsegda napominaet o klassicheskoy russkoy literature.)
A foggy day in St. Petersburg always evokes classic Russian literature.
Из-за туманного неба самолёт задержался в аэропорту. (Iz-za tumannogo neba samolyot zaderzhalsya v aeroporta.)
Due to the foggy sky, the plane was delayed at the airport.
Meaning 2: Mentally unclear, hazy, or vague (abstract sense)
Translation(s) & Context:
- неясный - Used for ideas, memories, or thoughts that are unclear; often in informal conversations or writing.
- размытый - Applied to blurred images, vague plans, or imprecise descriptions; suitable for both singular and plural contexts.
Usage Examples:
Его объяснения были неясными, и я не понял сути проблемы. (Yego ob'yasneniya byli neyasnymi, i ya ne ponyal suti problemy.)
His explanations were foggy, and I didn't understand the essence of the problem.
После бессонной ночи мои мысли стали размытыми и туманными. (Posle besonnoy nochi moi mysli stali razmytyymi i tumannymi.)
After a sleepless night, my thoughts became foggy and blurred.
В неясном свете луны контуры зданий сливались в одно. (V neyasnom svete luny kontury zdaniy slivalis' v odno.)
In the foggy light of the moon, the outlines of buildings merged into one.
Размытый план проекта не помог нам достичь цели. (Razmytyy plan proyekta ne pomog nam dostich' tseli.)
The foggy plan for the project didn't help us reach our goal.
Её воспоминания о детстве были неясными, как в тумане. (Yeyo vospominaniya o detstve byli neyasnymi, kak v tumane.)
Her memories of childhood were foggy, as if in a haze.
Russian Forms/Inflections:
All key translations are adjectives, which in Russian undergo declension based on gender, number, and case. They follow standard first-declension patterns for adjectives.
Form | туманный (for masculine) | неясный (for feminine) | размытый (for neuter/plural) |
---|---|---|---|
Nominative Singular | туманный | туманная | туманное |
Genitive Singular | туманного | туманной | туманного |
Dative Singular | туманному | туманной | туманному |
Accusative Singular | туманный (if animate) | туманную | туманное |
Instrumental Singular | туманным | туманной | туманным |
Prepositional Singular | туманном | туманной | туманном |
Nominative Plural | туманные | туманные (applies to all genders in plural) |
Note: These adjectives are regular and do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- мglistyy (similar to туманный but more poetic, often used in literary contexts)
- заплывший (for visually obscured scenes, with a connotation of being covered)
- Antonyms:
- ясный (clear, opposite of foggy weather or ideas)
- чёткий (sharp or precise, contrasting with blurred concepts)
Related Phrases:
- туманный день - A foggy day; used to describe atmospheric conditions in daily life.
- неясный план - A foggy plan; refers to vague or poorly defined strategies in business or personal contexts.
- размытый образ - A blurred image; common in photography or metaphorical descriptions of memory.
Usage Notes:
'Туманный' is the most direct equivalent to 'foggy' in weather contexts and is preferred in formal settings, while 'неясный' suits abstract or mental states. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which 'foggy' does not require. For example, choose 'туманный' for a masculine noun like 'день' (day), but 'туманная' for a feminine one like 'погода' (weather). When multiple translations exist, select based on context: use 'размытый' for visual blurriness rather than literal fog.
Common Errors:
- English learners often forget adjective agreement, e.g., saying "туманный погода" instead of "туманная погода" (correct: туманная погода). This error stems from English's lack of gender agreement; always check the noun's gender first.
- Confusing 'туманный' with 'неясный' in weather contexts, leading to phrases like "неясный утро" (incorrect for weather; use "туманное утро" instead). Explanation: 'Неясный' implies intellectual vagueness, not physical fog.
- Overusing 'туманный' for all 'foggy' meanings, ignoring 'размытый' for visual contexts, e.g., saying "туманный фото" instead of "размытое фото" (correct: размытое фото).
Cultural Notes:
In Russian culture, fog (туман) often symbolizes mystery or melancholy, as seen in literature like Pushkin's works or films set in St. Petersburg. 'Туманный' evokes romantic or nostalgic imagery, reflecting Russia's vast, foggy landscapes and their influence on art and poetry.
Related Concepts:
- дождливый (rainy)
- ветреный (windy)
- облачный (cloudy)