flatulence
Russian Translation(s) & Details for 'flatulence'
English Word: flatulence
Key Russian Translations:
- метеоризм [mʲɪtʲeˈorʲɪzm] - [Formal, Medical context]
- газы в животе [ˈɡazɨ v ʐɨˈvotʲe] - [Informal, Everyday conversation]
Frequency: Medium (commonly encountered in medical or health-related discussions, but less frequent in casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with medical terminology and basic Russian noun inflections)
Pronunciation (Russian):
метеоризм: [mʲɪtʲeˈorʲɪzm]
газы в животе: [ˈɡazɨ v ʐɨˈvotʲe]
Note on метеоризм: The stress falls on the third syllable ('o'), which can be tricky for learners; pronounce it with a soft 't' sound as in 'table'.
Note on газы в животе: The word 'газы' is plural and ends with a soft 'ы' sound; be aware of vowel reductions in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
The excessive accumulation of gas in the digestive system, often causing discomfort or bloating.
Translation(s) & Context:
- метеоризм - Used in formal or medical contexts, such as doctor-patient discussions or health articles.
- газы в животе - Used in informal settings, like everyday conversations about personal health or humor.
Usage Examples:
-
У меня часто бывает метеоризм после еды молочных продуктов.
I often get flatulence after eating dairy products.
-
Из-за стресса у него появились газы в животе, и он чувствовал себя некомфортно.
Due to stress, he experienced flatulence and felt uncomfortable.
-
Метеоризм может быть симптомом пищевой непереносимости, поэтому стоит проконсультироваться с врачом.
Flatulence can be a symptom of food intolerance, so it's worth consulting a doctor.
-
После обеда она заметила газы в животе и решила погулять на свежем воздухе.
After lunch, she noticed flatulence and decided to take a walk in the fresh air.
-
Врачи рекомендуют избегать газированных напитков, чтобы предотвратить метеоризм.
Doctors recommend avoiding carbonated drinks to prevent flatulence.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are noun phrases, with "метеоризм" being a masculine noun and "газы в животе" involving a plural noun and a prepositional phrase. Russian nouns inflect based on case, number, and gender.
For "метеоризм" (masculine, singular):
Case | Singular | Plural (if applicable) |
---|---|---|
Nominative | метеоризм | метеоризмы |
Genitive | метеоризма | метеоризмов |
Dative | метеоризму | метеоризмам |
Accusative | метеоризм | метеоризмы |
Instrumental | метеоризмом | метеоризмами |
Prepositional | метеоризме | метеоризмах |
For "газы" (plural noun, masculine):
Case | Plural Form |
---|---|
Nominative | газы |
Genitive | газов |
Dative | газам |
Accusative | газы |
Instrumental | газам |
Prepositional | газax |
"В животе" is a prepositional phrase and does not inflect as a single unit, but "животе" inflects as a locative form of "живот" (stomach). It remains unchanged in most fixed phrases.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- скопление газов (accumulation of gases) - More descriptive, used in medical texts.
- вздутие живота (abdominal bloating) - Informal synonym, emphasizing physical symptoms.
- Antonyms:
- нормальное пищеварение (normal digestion) - Indicates the absence of gas-related issues.
Related Phrases:
- страдать от метеоризма (stradat' ot meteorizma) - To suffer from flatulence; used in health contexts to describe chronic conditions.
- избавиться от газов в животе (izbavitsya ot gazov v zhivote) - To get rid of flatulence; common in advice or remedies discussions.
- метеоризм после еды (meteorizm posle yedy) - Flatulence after eating; refers to post-meal symptoms.
Usage Notes:
"Метеоризм" is the most precise translation for "flatulence" in formal settings, such as medical consultations, while "газы в животе" is better for casual conversations. Choose based on context: use formal terms in professional environments to avoid offense. Note that Russian often requires prepositions for location (e.g., "в животе"), and the word can appear in various cases depending on sentence structure. Beginners should practice noun inflections to use these accurately.
Common Errors:
- Mistake: Using "метеоризм" in informal chats, which can sound overly clinical. Correct: Opt for "газы в животе" in everyday talk. Example of error: "У меня метеоризм" (sounds stiff); Correct: "У меня газы в животе".
- Mistake: Forgetting to inflect the noun, e.g., saying "метеоризмom" incorrectly in instrumental case. Correct: Ensure proper case agreement, like "с метеоризмом" (with flatulence).
- Mistake: Confusing with "метеор" (meteor), due to similar spelling. Correct: "Метеоризм" relates to gas, not celestial bodies; always check context.
Cultural Notes:
In Russian culture, discussions about flatulence or digestive issues are often avoided in polite company, similar to English-speaking cultures, but they are more openly addressed in medical or humorous contexts. Terms like "метеоризм" might appear in Soviet-era health literature, reflecting a historical emphasis on physical health in public education.
Related Concepts:
- пищеварение (digestion)
- вздутие (bloating)
- кишечник (intestines)