Verborus

EN RU Dictionary

flammable

Легковоспламеняющийся Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'flammable'

English Word: flammable

Key Russian Translations:

  • Легковоспламеняющийся [lʲɪɡkəvɐsplɐˈmʲenʲəjʊʂːɪj] - [Formal, Technical]
  • Воспламеняющийся [vɐsplɐˈmʲenʲəjʊʂːɪj] - [Informal, General use]

Frequency: Medium (Common in technical, safety, and industrial contexts, but less frequent in everyday conversation.)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; involves understanding compound words and adjective forms, which may challenge beginners. For 'Легковоспламеняющийся', it's B2 due to its length and rarity.)

Pronunciation (Russian):

Легковоспламеняющийся: [lʲɪɡkəvɐsplɐˈmʲenʲəjʊʂːɪj]

Воспламеняющийся: [vɐsplɐˈmʲenʲəjʊʂːɪj]

Note on Легковоспламеняющийся: This word has a complex stress pattern; the emphasis is on the fourth syllable ('mʲenʲə'), which can be tricky for learners. It often softens in casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Easily ignited and capable of burning quickly, often used in contexts like safety warnings or chemistry.
Translation(s) & Context:
  • Легковоспламеняющийся - Used in formal or technical settings, such as product labels or scientific descriptions, to indicate materials that catch fire easily.
  • Воспламеняющийся - Applied in more general or informal contexts, like everyday discussions about hazards, but less precise than the first option.
Usage Examples:
  • Не курите рядом с легковоспламеняющимися веществами, чтобы избежать пожара.

    Do not smoke near flammable substances to avoid a fire. (Demonstrates use in a safety warning context.)

  • Бензин — это типичное легковоспламеняющееся топливо, требующее осторожного хранения.

    Gasoline is a typical flammable fuel that requires careful storage. (Shows adjective agreement with a noun in a practical scenario.)

  • В лаборатории всегда маркируют воспламеняющиеся химикаты особыми знаками.

    In the laboratory, flammable chemicals are always marked with special signs. (Illustrates informal usage in a professional environment.)

  • Легковоспламеняющиеся материалы, такие как краска, не должны храниться в жаре.

    Flammable materials, such as paint, should not be stored in heat. (Highlights plural form and everyday application.)

  • Если вы работаете с воспламеняющимися жидкостями, надевайте защитное оборудование.

    If you work with flammable liquids, wear protective equipment. (Emphasizes use in instructional or advisory contexts.)

Russian Forms/Inflections:

Both translations are adjectives, which in Russian must agree in gender, number, and case with the noun they modify. 'Легковоспламеняющийся' and 'Воспламеняющийся' follow standard first-declension adjective patterns with some irregularities due to their compound nature.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative Легковоспламеняющийся Легковоспламеняющаяся Легковоспламеняющееся Легковоспламеняющиеся
Genitive Легковоспламеняющегося Легковоспламеняющейся Легковоспламеняющегося Легковоспламеняющихся
Accusative (animate) Легковоспламеняющегося Легковоспламеняющуюся Легковоспламеняющееся Легковоспламеняющихся

For 'Воспламеняющийся', the inflections are similar but simpler: e.g., Nominative: Воспламеняющийся (M), Воспламеняющаяся (F). These adjectives do not have irregular forms but must still agree with the noun.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Горючий (goryuchiy) - More general term for combustible, often used interchangeably but implies sustained burning.
    • Взрывоопасный (vzryvoopasnyy) - Specifically for explosive flammability, with a nuance of potential explosion.
  • Antonyms:
    • Невоспламеняющийся (nevosplamenyayushchiysya) - Non-flammable, used for materials that do not catch fire easily.
    • Огнестойкий (ognestoykiy) - Fire-resistant, emphasizing durability against flames.

Related Phrases:

  • Легковоспламеняющиеся материалы - Flammable materials; commonly used in safety regulations.
  • Воспламеняющиеся жидкости - Flammable liquids; refers to substances like alcohol in hazardous contexts.
  • Меры предосторожности при работе с легковоспламеняющимися веществами - Precautions when working with flammable substances; a phrase for instructional manuals.

Usage Notes:

Choose 'Легковоспламеняющийся' for precise, formal contexts like legal or scientific documents, as it directly mirrors the English term's emphasis on ease of ignition. 'Воспламеняющийся' is more versatile for everyday use but may sound less technical. Always ensure the adjective agrees in gender, number, and case with the noun (e.g., 'легковоспламеняющееся вещество' for neuter singular). In Russian, these words are often paired with nouns in safety phrases, and overuse in casual speech can make writing sound overly formal.

Common Errors:

  • Error: Using 'воспламеняющийся' when 'легковоспламеняющийся' is needed for technical accuracy, e.g., saying "воспламеняющийся газ" instead of "легковоспламеняющийся газ". Correct: The latter specifies quick ignition. Explanation: Learners often simplify the word, but this can lead to ambiguity in safety contexts.

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., using "легковоспламеняющийся" with a feminine noun without changing to "легковоспламеняющаяся". Correct: Match the form, as in "легковоспламеняющаяся краска". Explanation: Russian requires this for grammatical correctness, unlike English.

Cultural Notes:

In Russia, terms like 'легковоспламеняющийся' are heavily emphasized in industrial and fire safety education due to the country's history with large-scale fires and industrial accidents. For instance, fire safety is a key part of public awareness campaigns, reflecting cultural priorities on preparedness in harsh climates where flammable materials like petroleum are prevalent.

Related Concepts:

  • Огонь (ogon') - Fire
  • Взрывчатый (vzryvchatyy) - Explosive
  • Пожароопасный (pozharoopasnyy) - Fire-hazardous