Verborus

EN RU Dictionary

feasibility

осуществимость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'feasibility'

English Word: feasibility

Key Russian Translations:

  • осуществимость /ɐˈsuʂʲɪstvʲɪməsʲtʲ/ - [Formal, Abstract noun, Used in professional or technical contexts]
  • возможноcть /vɐzˈmoʐnəsʲtʲ/ - [Formal, but less precise; Used when emphasizing potential rather than practicality]

Frequency: Medium (Common in formal writing, business, and academic discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of abstract nouns and formal Russian structures. For 'осуществимость', it may be B2; for 'возможноcть', it could be A2 due to its similarity to basic 'possibility'.)

Pronunciation (Russian):

осуществимость: /ɐˈsuʂʲɪstvʲɪməsʲtʲ/

Note on осуществимость: This word has a soft 'щ' sound, which can be challenging for English speakers; it's pronounced with a palatalized 'sh' followed by a quick 't'. Stress falls on the third syllable.

возможноcть: /vɐzˈmoʐnəsʲtʲ/

Note on возможноcть: The 'ж' sound is similar to the 's' in 'measure'; stress is on the second syllable, and it's often softened in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

The quality of being feasible; the possibility of something being achieved in practical terms.
Translation(s) & Context:
  • осуществимость - Used in formal contexts like project planning, engineering, or business evaluations to denote practical achievability.
  • возможноcть - Applied in broader contexts, such as theoretical discussions, but may imply more general potential rather than strict feasibility.
Usage Examples:
  • Мы оцениваем осуществимость проекта перед его запуском.

    We are assessing the feasibility of the project before launching it.

  • Осуществимость этой идеи зависит от доступных ресурсов.

    The feasibility of this idea depends on the available resources.

  • В отчете подробно обсуждается осуществимость инвестиций в новый рынок.

    The report discusses the feasibility of investments in the new market in detail.

  • Для возможноcти реализации плана нам нужны дополнительные данные.

    For the feasibility of implementing the plan, we need additional data.

  • Осуществимость путешествия по России в зимний период требует тщательной подготовки.

    The feasibility of traveling through Russia in the winter period requires thorough preparation.

Russian Forms/Inflections:

'Осуществимость' is a feminine noun of the third declension in Russian, which means it follows standard patterns for abstract nouns. It is invariable in the plural and has regular endings based on case and number. Below is a table of its inflections:

Case Singular Plural
Nominative осуществимость осуществимости (rare, as it's often used in singular)
Genitive осуществимости осуществимостей
Dative осуществимости осуществимостям
Accusative осуществимость осуществимости
Instrumental осуществимостью осуществимостями
Prepositional осуществимости осуществимостях

For 'возможноcть', it is also a feminine noun with similar inflections, but it is more commonly used and can appear in both singular and plural forms without irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • возможность (vozmozhnost' - broader term, emphasizing potential without practical constraints)
    • реальность (real'nost' - implies something more tangible and achievable)
  • Antonyms:
    • невозможность (nevozmozhnost' - impossibility, used when something is not feasible at all)
    • несбыточность (nesbytichnost' - unattainability, with a connotation of idealism)

Related Phrases:

  • оценка осуществимости - Assessment of feasibility; Used in business reports to evaluate project viability.
  • практическая осуществимость - Practical feasibility; Emphasizes real-world application in discussions.
  • экономическая возможноcть - Economic feasibility; Common in financial planning contexts.

Usage Notes:

'Осуществимость' is the most precise translation for 'feasibility' in formal English-Russian contexts, such as engineering or management, as it conveys practicality and achievability. In contrast, 'возможноcть' is better for general possibilities and may not capture the nuanced constraints implied in English. Always consider the context: use 'осуществимость' in professional settings to avoid ambiguity. Grammatically, these nouns require appropriate case agreement with prepositions (e.g., 'о осуществимости' in genitive). When choosing between translations, opt for 'осуществимость' if the focus is on real-world execution.

Common Errors:

  • Confusing 'осуществимость' with 'возможность': English learners often use 'возможность' interchangeably, but this can dilute the meaning. Incorrect: "Мы обсуждаем возможноcть проекта" (implies mere possibility). Correct: "Мы обсуждаем осуществимость проекта" (emphasizes feasibility). Explanation: 'Возможноcть' is too vague for practical contexts.

  • Incorrect inflection: Forgetting case changes, e.g., using nominative in all contexts. Incorrect: "О осуществимость" (should be genitive). Correct: "О осуществимости". Explanation: Russian requires precise case agreement for grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture and business environments, terms like 'осуществимость' reflect a pragmatic approach influenced by historical contexts such as Soviet-era planning, where feasibility studies were crucial for resource allocation. This word often appears in official documents, underscoring Russia's emphasis on thorough analysis in decision-making processes.

Related Concepts:

  • проект (proyekt - project)
  • инвестиции (investitsii - investments)
  • анализ (analiz - analysis)