Verborus

EN RU Dictionary

дальше Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'farther'

English Word: farther

Key Russian Translations:

  • дальше [ˈdalʲʂə] - [Adverb, Informal; used to indicate greater distance in everyday contexts]

Frequency: Medium (This word is commonly used in conversational and written Russian, but not as ubiquitous as basic prepositions.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level should grasp its usage in simple sentences, though nuances in spatial contexts may require practice.)

Pronunciation (Russian):

дальше: [ˈdalʲʂə]

Note on дальше: The "ш" sound is a soft, fricative "sh" as in "sheep," and the stress is on the first syllable. Be mindful of the palatalized "л" which can be challenging for English speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Comparative form of 'far', indicating a greater distance or extent in physical or metaphorical contexts.
Translation(s) & Context:
  • дальше - Used in informal or neutral settings to describe progression in space, time, or abstraction; common in directions or narratives.
Usage Examples:
  • Иди дальше по дороге, и ты увидишь дом.

    Go farther down the road, and you'll see the house. (This example shows the word in a directional context, emphasizing physical movement.)

  • Эта гора намного дальше, чем мы думали.

    This mountain is much farther than we thought. (Here, it illustrates comparison in distance, common in travel or exploration scenarios.)

  • В разговоре мы перешли дальше, обсуждая политику.

    In the conversation, we went farther, discussing politics. (This demonstrates a metaphorical use, extending to abstract progression.)

  • Дальше от города воздух чище и свежее.

    Farther from the city, the air is cleaner and fresher. (This example varies the structure, showing it in a descriptive sentence.)

  • Если пойти дальше, мы найдем скрытый пляж.

    If we go farther, we'll find a hidden beach. (This highlights conditional usage in adventure or exploratory contexts.)

Russian Forms/Inflections:

дальше is an adverb and does not undergo typical inflections like nouns or adjectives in Russian. It remains unchanged across cases, numbers, or genders. However, its usage can vary slightly based on context:

  • No regular inflections: Unlike verbs or nouns, adverbs like дальше are invariable. For example, it does not change in plural or different grammatical cases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • дальше - ближе (closer; but this is more of a positional contrast)
    • дальше - вперед (forward; used when implying direction rather than distance)
  • Antonyms:
    • ближе (closer; implies reduced distance)
    • назад (back; suggests movement in the opposite direction)

Note: Synonyms like вперед may carry a slight nuance of motion, making them suitable for dynamic contexts, whereas дальше is more static.

Related Phrases:

  • Иди дальше - Go farther (A common imperative phrase for giving directions.)
  • Дальше по улице - Farther down the street (Used in navigation, with a brief explanation: Indicates progression along a path.)
  • Дальше от дома - Farther from home (Often in contexts of distance or separation, implying emotional or physical removal.)

Usage Notes:

  • дальше directly corresponds to the English "farther" in spatial contexts but can also imply progression in time or ideas, unlike the purely comparative "farther" in English.
  • It is typically used in informal speech; for more formal writing, consider alternatives like "в дальнейшем" for "further" in a sequential sense.
  • When choosing between translations, opt for дальше in everyday conversations; it's versatile but avoid it in technical descriptions where precision is needed.
  • Grammatically, it functions as an adverb and doesn't require agreement with nouns, making it straightforward for English learners.

Common Errors:

  • Error: Confusing дальше with ближе and using it to mean "closer." Incorrect: "Иди дальше, чтобы быть ближе." (This mixes meanings.) Correct: "Иди ближе, чтобы увидеть." (Go closer to see.) Explanation: English learners often swap antonyms; remember, дальше always means greater distance.
  • Error: Overusing дальше in metaphorical contexts without context. Incorrect: "Дальше в жизни" when a more specific phrase is needed. Correct: "Вперед в жизни" for "forward in life." Explanation: дальше is best for literal distance; metaphors require phrases like "в дальнейшем" to avoid ambiguity.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases involving дальше often reflect the vast geography of Russia, emphasizing endurance and exploration in literature and daily life. For instance, in Russian folktales, going "farther" into the forest symbolizes adventure and self-discovery, highlighting themes of resilience in a country known for its expansive landscapes.

Related Concepts:

  • вперед (forward)
  • ближе (closer)
  • расстояние (distance)