expropriate
Russian Translation(s) & Details for 'expropriate'
English Word: expropriate
Key Russian Translations:
- экспроприировать /ɛkspɐprʲɪˈirəvətʲ/ - [Formal; Legal or official contexts]
- конфисковать /kənfʲɪˈskəvətʲ/ - [Formal; Often implies punishment or state seizure]
Frequency: Low (This term and its translations are not commonly used in everyday conversation, appearing mainly in legal, historical, or governmental discussions.)
Difficulty: C1 (Advanced; Requires familiarity with Russian legal vocabulary and verb conjugations. For 'экспроприировать', it's particularly challenging due to its borrowed structure; 'конфисковать' is slightly easier but still advanced.)
Pronunciation (Russian):
экспроприировать: /ɛkspɐprʲɪˈirəvətʲ/
Note on экспроприировать: This word has a complex stress pattern; the emphasis is on the fourth syllable (-rii-). Be cautious with the palatalized 'р' sound, which can be tricky for English speakers. Variations may occur in rapid speech.
конфисковать: /kənfʲɪˈskəvətʲ/
Note on конфисковать: The initial 'к' is unaspirated, and the 'ф' is pronounced softly. This word is more straightforward but still requires attention to the soft sign ('ь') affecting the preceding consonant.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: To take possession of private property, especially by a government, for public use or benefit.
Translation(s) & Context:
- экспроприировать - Used in formal, legal contexts, such as land seizures for infrastructure; often carries a historical connotation from revolutionary periods.
- конфисковать - Applied in contexts involving punishment or enforcement, like asset seizures in legal proceedings.
Usage Examples:
-
Правительство экспроприировало землю для строительства новой автомагистрали.
The government expropriated the land for building a new highway.
-
Во время реформ власти конфисковали имущество олигархов, чтобы финансировать социальные программы.
During the reforms, the authorities confiscated the oligarchs' property to fund social programs.
-
Эти меры по экспроприированию активов были частью антикоррупционной кампании.
These measures to expropriate assets were part of an anti-corruption campaign.
-
Суд решил конфисковать средства компании, так как они были получены незаконно.
The court decided to confiscate the company's funds, as they were obtained illegally.
-
В исторических текстах часто описывается, как революционеры экспроприировали фабрики у владельцев.
In historical texts, it's often described how revolutionaries expropriated factories from their owners.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are verbs, so they follow Russian verb conjugation patterns. Russian verbs are conjugated based on tense, aspect, mood, person, and number. These verbs are imperfective, meaning they describe ongoing or repeated actions. Here's a breakdown:
Form | экспроприировать (Imperative and Key Conjugations) | конфисковать (Imperative and Key Conjugations) |
---|---|---|
Infinitive | экспроприировать | конфисковать |
Present Tense (1st person singular) | я экспроприирую | я конфискую |
Present Tense (3rd person singular) | он/она экспроприирует | он/она конфискует |
Past Tense (masc. singular) | он экспроприировал | он конфисковал |
Past Tense (fem. singular) | она экспроприировала | она конфисковала |
Future Tense (1st person singular) | я буду экспроприировать | я буду конфисковать |
Imperative (2nd person singular) | экспроприируй! | конфискуй! |
Note: These verbs follow regular conjugation patterns for first-conjugation verbs in Russian, but 'экспроприировать' may have irregularities due to its borrowed origin. They do not change in gender or number in the infinitive form.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- изъять (to seize or withdraw; more neutral and common in administrative contexts)
- реквизировать (to requisition; often used in military or emergency situations)
- национализировать (to nationalize; implies state takeover for public ownership)
- Antonyms:
- вернуть (to return)
- отдать (to give back)
- приватизировать (to privatize)
Related Phrases:
- Экспроприация имущества - Expropriation of property (Refers to the legal process of taking assets for public use.)
- Конфискация активов - Confiscation of assets (Used in contexts of legal penalties or anti-corruption efforts.)
- Насильственная экспроприация - Forced expropriation (Implies coercion, often in historical or revolutionary narratives.)
Usage Notes:
In Russian, 'экспроприировать' is a direct borrowing from English/French and is used primarily in formal or legal writing, mirroring the English 'expropriate' in public domain seizures. 'Конфисковать' is more common in punitive contexts and may not always align perfectly with 'expropriate' if compensation is involved. English learners should note that Russian verbs require aspect consideration—use imperfective for ongoing actions and perfective for completed ones (e.g., экспроприировать vs. экспроприировать in perfective form if applicable). Choose 'экспроприировать' for historical or ideological discussions, and 'конфисковать' for modern legal scenarios. Always consider the formal register to avoid sounding unnatural in casual speech.
Common Errors:
- Mistaking 'экспроприировать' for 'экспортировать' (to export), which is a common phonetic confusion. Incorrect: "Правительство экспортировало землю" (wrong meaning). Correct: "Правительство экспроприировало землю" – This error stems from similar prefixes; remember the root 'пропри' relates to property.
- Overusing 'конфисковать' in non-punitive contexts, e.g., saying "Я конфисковал книгу" when meaning simple borrowing. Correct usage: Reserve it for official seizures, as in "Суд конфисковал контрабанду."
- Forgetting verb aspects, such as using the infinitive without conjugation, e.g., "Государство экспроприировать дом" instead of "Государство экспроприировало дом." Always conjugate based on tense and subject.
Cultural Notes:
In Russian culture and history, terms like 'экспроприировать' evoke the era of the Russian Revolution (1917), where Bolsheviks seized property under Leninist ideology, as in the famous phrase from the revolution: "Землю — крестьянам, фабрики — рабочим" (Land to the peasants, factories to the workers). This reflects a broader cultural narrative of anti-capitalism and state control, which can add emotional or political weight to these words in modern discussions.
Related Concepts:
- приватизация (privatization)
- национализация (nationalization)
- реквизиция (requisition)