Verborus

EN RU Dictionary

выселение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'eviction'

English Word: eviction

Key Russian Translations:

  • выселение [vɨsʲɪˈlʲenʲɪje] - [Formal]

Frequency: Medium (Common in legal and real estate contexts, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of legal terminology and noun declensions for English learners)

Pronunciation (Russian):

выселение: [vɨsʲɪˈlʲenʲɪje]

Note on выселение: The stress falls on the third syllable ("lʲenʲɪje"). Pay attention to the soft sign (ʲ) which affects the pronunciation of the preceding consonant, making it palatalized—a common challenge for non-native speakers.

Audio: []

Meanings and Usage:

The act of legally forcing someone to leave their home or property.
Translation(s) & Context:
  • выселение - Used in formal legal contexts, such as court-ordered evictions or housing disputes.
Usage Examples:
  • Суд приказал выселение семьи из квартиры за неуплату аренды.

    The court ordered the eviction of the family from the apartment due to unpaid rent.

  • В случае повторных нарушений, выселение может быть неизбежным.

    In case of repeated violations, eviction may be inevitable.

  • Муниципалитет организовал выселение жителей из аварийного здания.

    The municipality organized the eviction of residents from the hazardous building.

  • После выселения, имущество было опечатано властями.

    After the eviction, the property was sealed by the authorities.

  • Выселение в зимний период часто вызывает социальные проблемы.

    Eviction during the winter period often leads to social issues.

Russian Forms/Inflections:

"Выселение" is a neuter noun of the third declension in Russian. It follows standard patterns for neuter nouns ending in -ение, which are derived from verbs. It is inflected based on case and number, but it does not have irregularities. Below is a table of its declensions in the singular form (plural is less common but follows similar patterns).

Case Singular Form
Nominative выселение
Genitive выселения
Dative выселению
Accusative выселение
Instrumental выселением
Prepositional выселении

Note: In plural, it becomes "выселения" (nominative plural), and follows the same declension pattern. This noun is invariable in terms of gender but changes with case as shown.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • эвакуация (evakuatsiya) - More general, often implies emergency removal, with a slight nuance of organized relocation.
    • удаление (udaleniye) - Informal, used in contexts of removal but less legal-focused.
  • Antonyms:
    • поселение (poseleniye) - Settlement or relocation into a place.
    • вселение (vseleniye) - Moving into or settling in a property.

Related Phrases:

  • Судебное выселение - Court-ordered eviction; Used in legal proceedings to enforce property laws.
  • Принудительное выселение - Forced eviction; Refers to evictions due to emergencies or state actions, often with social implications.
  • Выселение по решению суда - Eviction by court decision; A formal phrase emphasizing judicial authority.

Usage Notes:

"Выселение" directly corresponds to "eviction" in legal English contexts, but it is more commonly used in formal, written Russian, such as in official documents or news reports. Be cautious with its declensions based on sentence structure—always match the case to the grammatical role (e.g., genitive for possession). If the context involves emergencies, "эвакуация" might be a better alternative, but for housing disputes, stick with "выселение." English learners should note that Russian often requires specifying the agent or reason in the sentence for clarity.

  • Avoid using it in casual conversations; opt for more everyday terms if discussing personal stories.
  • When choosing between translations, "выселение" is preferred for legal precision over broader synonyms.

Common Errors:

One common mistake for English learners is confusing "выселение" with "эвакуация," thinking they are interchangeable. For example, an incorrect usage might be: "Эвакуация из квартиры за неуплату" (which implies an emergency evacuation rather than a legal eviction). The correct form is: "Выселение из квартиры за неуплату." This error stems from overlapping meanings, but "эвакуация" lacks the legal connotation. Always check the context—use "выселение" for court-related actions and provide the full sentence structure to avoid ambiguity.

Cultural Notes:

In Russia, "выселение" often ties to historical and social issues, such as Soviet-era housing policies or modern urban development. For instance, mass evictions have occurred during city renovations or due to unsafe buildings, reflecting broader themes of property rights and social welfare. Understanding this can help English users grasp the emotional and legal weight the term carries in Russian society.

Related Concepts:

  • аренда (arenda) - Rent
  • жилье (zhil'ye) - Housing
  • судебный процесс (sudebnyy protsess) - Legal proceedings