Verborus

EN RU Dictionary

этика Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ethos'

English Word: ethos

Key Russian Translations:

  • этика (/ˈɛtʲikə/) - [Formal; Used in philosophical or cultural contexts]
  • дух (/dux/) - [Informal; Plural possible as 'духи' in some idiomatic uses; Used when referring to the spirit or essence of a group]

Frequency: Medium (Common in academic, cultural, and philosophical discussions, but less frequent in everyday conversation.)

Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of abstract concepts. For 'этика', it's B2; for 'дух', it may be A2 if used in basic contexts.)

Pronunciation (Russian):

этика: /ˈɛtʲikə/ (The stress is on the first syllable; the 'тʲ' represents a palatalized 't' sound, which can be tricky for English speakers.)

дух: /dux/ (Pronounced with a soft 'u' sound; note the voiceless 'kh' at the end, similar to the 'ch' in Scottish 'loch'.)

Note on этика: Be aware of regional variations in stress; in fast speech, it may sound like /ɛˈtʲikə/ in some dialects.

Note on дух: This word can have variations in informal speech, such as softening the final consonant.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The characteristic spirit, values, or culture of a community, era, or group.
Translation(s) & Context:
  • этика - Used in formal discussions of ethics or moral principles in a societal context.
  • дух - Applied in more abstract or rhetorical settings, such as describing the ethos of a nation.
Usage Examples:
  • В русской культуре этика гостеприимства играет ключевую роль в повседневной жизни.

    In Russian culture, the ethos of hospitality plays a key role in everyday life.

  • Дух советской эпохи всё ещё ощущается в архитектуре старых городов.

    The ethos of the Soviet era is still felt in the architecture of old cities.

  • Этика профессионализма требует от врачей соблюдения этических норм.

    The ethos of professionalism requires doctors to adhere to ethical standards.

  • Дух коллективизма в русской литературе часто противопоставляется индивидуализму.

    The ethos of collectivism in Russian literature is often contrasted with individualism.

  • Без этики честности невозможно построить доверительные отношения в бизнесе.

    Without the ethos of honesty, it's impossible to build trusting relationships in business.

Meaning 2: In rhetoric, the credibility or character of a speaker or writer.
Translation(s) & Context:
  • этика - Used in academic or persuasive contexts to denote ethical appeal.
  • дух - Less common, but can imply the underlying character in storytelling.
Usage Examples:
  • В его речи этика авторитета помогла убедить аудиторию.

    In his speech, the ethos of authority helped convince the audience.

  • Дух искренности в её словах сделал презентацию более убедительной.

    The ethos of sincerity in her words made the presentation more convincing.

  • Этика лидера должна основываться на принципах справедливости.

    The ethos of a leader should be based on principles of fairness.

Russian Forms/Inflections:

'Этика' is a feminine noun in Russian, following the first declension pattern with regular inflections. It changes based on case and number. 'Дух' is a masculine noun with its own inflections, often irregular in plural forms.

Case/Number Этика (feminine) Дух (masculine)
Nominative Singular этика дух
Genitive Singular этики духа
Dative Singular этике духу
Accusative Singular этику дух
Instrumental Singular этикой духом
Prepositional Singular этике духе
Nominative Plural этики духи (irregular, means spirits)

Note: 'Дух' can be invariant in some fixed expressions, such as 'в духе времени' (in the spirit of the times).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • мораль (more focused on morality, with subtle differences in ethical implications)
    • нрав (emphasizes character or disposition)
  • Antonyms:
    • аморализм (complete lack of morals)
    • цинизм (cynicism, implying distrust in ethical principles)

Related Phrases:

  • Этика бизнеса - A common phrase meaning "business ethics," often used in professional contexts to discuss corporate responsibility.
  • Дух времени - Refers to "the spirit of the times," an idiomatic expression for the prevailing ethos of an era.
  • В духе традиции - Means "in the spirit of tradition," highlighting cultural ethos in customs.

Usage Notes:

When translating 'ethos' to Russian, 'этика' is the most precise for formal or philosophical contexts, while 'дух' suits rhetorical or cultural essence. English speakers should note that Russian often requires case agreement, so 'этика' changes form based on sentence structure (e.g., genitive for possession). Choose 'дух' for more abstract, emotional connotations, but avoid it in strictly ethical discussions to prevent confusion. In informal settings, these words can overlap, but always consider the audience's familiarity with abstract concepts.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'этика' interchangeably with 'мораль' without nuance. Incorrect: "Этика это то же, что мораль." (This oversimplifies.) Correct: "Этика часто включает моральные принципы, но фокусируется на системах." (Ethics often includes moral principles but focuses on systems.) Explanation: 'Этика' is broader, encompassing structured systems, while 'мораль' is more about personal values.
  • Mistake: Forgetting case inflections, e.g., using nominative 'дух' in all contexts. Incorrect: "Я думаю о дух." Correct: "Я думаю о духе." Explanation: Russian nouns must agree in case; this error can make sentences grammatically incorrect.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'этика' often ties to historical influences like Orthodox Christianity and Soviet ideology, emphasizing collective ethics over individualism. For instance, the ethos of 'дух коллективизма' (spirit of collectivism) reflects Russia's communal traditions, which can differ from Western individualistic ethos, helping English speakers understand cultural nuances in literature or daily interactions.

Related Concepts:

  • мораль
  • нравственность
  • традиции