Verborus

EN RU Dictionary

жуткий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'eerie'

English Word: eerie

Key Russian Translations:

  • жуткий [ʒut.kʲij] - [Informal, often used in everyday conversation to describe something unsettling or supernatural]
  • страшный [ˈstraʂ.nɨj] - [Formal, implies a more intense fear or horror, but can overlap with eerie in certain contexts]
  • мистический [mʲɪˈstʲi.t͡ɕeskʲɪj] - [Neutral, emphasizes a mysterious or otherworldly quality]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, horror genres, and casual discussions, but not in everyday small talk)

Difficulty: Intermediate (B1 level; requires understanding of adjectives and nuanced emotional vocabulary; for 'жуткий', it's straightforward, but 'мистический' may need B2 for full context)

Pronunciation (Russian):

жуткий: [ʒut.kʲij] (The 'ж' sound is like the 's' in 'measure'; stress on the first syllable. Note: Non-native speakers often struggle with the soft 'т'.)

страшный: [ˈstraʂ.nɨj] (The 'ш' is a voiceless retroflex fricative; stress on the first syllable. Note: Pay attention to the hard 'ш' sound.)

мистический: [mʲɪˈstʲi.t͡ɕeskʲɪj] (A longer word with stress on the third syllable; the 'ц' is like 'ts' in 'bits'.)

Note on жуткий: This word has a soft consonant at the end, which can vary in rapid speech; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Describing something strange, mysterious, and slightly frightening (e.g., an eerie atmosphere)
Translation(s) & Context:
  • жуткий - Used in informal settings like storytelling or horror descriptions, often evoking a sense of unease.
  • страшный - Applied in more formal or intense contexts, such as literature or warnings, but can mean 'eerie' when not purely 'scary'.
Usage Examples:
  • В старом доме было жутко тихо, как будто кто-то наблюдает.

    In the old house, it was eerily quiet, as if someone was watching.

  • Её жуткий смех эхом разнёсся по коридору, вызывая мурашки.

    Her eerie laugh echoed down the hallway, giving me chills.

  • Страшный туман окутал лес, делая его похожим на сцену из фильма ужасов.

    The eerie fog enveloped the forest, making it look like a scene from a horror movie.

  • Мистический свет луны освещал древние руины, создавая жуткую атмосферу.

    The eerie moonlight illuminated the ancient ruins, creating a mysterious atmosphere.

  • В жуткой тишине ночи мы услышали странные шорохи.

    In the eerie silence of the night, we heard strange rustles.

Meaning 2: Suggesting a supernatural or uncanny quality (e.g., an eerie coincidence)
Translation(s) & Context:
  • мистический - Best for contexts involving fate or the unknown, often in philosophical or narrative discussions.
  • жуткий - Used when the coincidence feels unsettling or foreboding.
Usage Examples:
  • Это мистическое совпадение заставило нас поверить в судьбу.

    This eerie coincidence made us believe in fate.

  • Жуткий случай, когда наши пути пересеклись снова после стольких лет.

    The eerie incident where our paths crossed again after so many years.

  • В жуткой последовательности событий мы увидели скрытый знак.

    In the eerie sequence of events, we saw a hidden sign.

Russian Forms/Inflections:

All key translations ('жуткий', 'страшный', 'мистический') are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for hard-stem adjectives.

Form жуткий (eerie) страшный (eerie/scary) мистический (mystical/eerie)
Masculine Singular Nominative жуткий страшный мистический
Feminine Singular Nominative жуткая страшная мистическая
Neuter Singular Nominative жуткое страшное мистическое
Plural Nominative жуткие страшные мистические
Example in Genitive Case (e.g., of the eerie house) жуткого дома страшного дома мистического дома

Note: These are regular hard-stem adjectives; no irregular forms. They remain unchanged in predicative position (e.g., 'Дом жуткий' - 'The house is eerie').

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • зловещий (more ominous, often used for foreboding situations)
    • таинственный (mysterious, with less fear connotation)
    • неприятный (unpleasant, but less supernatural)
  • Antonyms:
    • уютный (cozy, comfortable)
    • спокойный (calm, peaceful)
    • обыденный (mundane, everyday)

Related Phrases:

  • жуткая тишина - Eerie silence (used to describe an unsettling quietness in tense situations)
  • страшная история - Eerie story (refers to a scary or supernatural tale)
  • мистический туман - Eerie fog (implies a mysterious, otherworldly mist)

Usage Notes:

'Eerie' in English often carries a subtle supernatural vibe, which aligns closely with 'жуткий' in informal Russian contexts. Choose 'жуткий' for everyday or emotional descriptions, 'страшный' for more formal or intense scenarios, and 'мистический' when emphasizing mystery. Be aware of gender agreement in sentences, as Russian adjectives must match the noun's case, number, and gender. For example, it's common in horror literature but less so in business language.

  • Tip: If the context involves fear without mystery, 'страшный' might be more appropriate than 'жуткий'.
  • Multiple translations: Use 'мистический' for philosophical discussions to avoid sounding too casual.

Common Errors:

English learners often misuse 'жуткий' by overusing it for any scary situation, confusing it with 'страшный'. For example:

  • Error: Saying "Это страшно" when meaning "eerie" in a subtle way, but actually intending "жуткий".
  • Correct: "Это жутко" for an eerie feeling, as 'жутко' conveys unease without pure terror. Explanation: 'Страшно' implies immediate fear, while 'жутко' adds a layer of mystery.
  • Another error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "жуткий дом" for a feminine noun like "улица" (street), which should be "жуткая улица".

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'жуткий' are prevalent in folklore and literature, such as in stories by Pushkin or modern horror, reflecting a deep-seated fascination with the supernatural. This ties into Slavic traditions of mysticism, where eerie elements often symbolize the unknown or spiritual world, unlike in Western contexts which might emphasize psychological horror.

Related Concepts:

  • надnaturalный (supernatural)
  • тайна (mystery)
  • ужас (horror)