Verborus

EN RU Dictionary

наделить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'endow'

English Word: endow

Key Russian Translations:

  • наделить [nədʲɪˈlʲitʲ] - [Formal, used for granting qualities or abilities]
  • основать [ɐsˈnovətʲ] - [Formal, specifically for establishing institutions or funds]

Frequency: Medium (commonly used in formal, academic, or legal contexts, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and formal Russian structures; for 'наделить', it may be slightly more challenging due to irregular aspects)

Pronunciation (Russian):

наделить: [nədʲɪˈlʲitʲ]

Note on наделить: The stress falls on the last syllable ('lʲitʲ'), which is common in perfective verbs. Palatalization of 'дʲ' can be tricky for non-native speakers.

основать: [ɐsˈnovətʲ]

Note on основать: Stress on the second syllable ('nov'), and the 'тʲ' is softly palatalized. This verb often involves aspectual pairs.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To provide with a permanent fund or endowment, often for an institution.
Translation(s) & Context:
  • основать - Used in formal contexts like education or philanthropy, e.g., when referring to donating funds to a university.
Usage Examples:
  • Богатый филантроп основал фонд для поддержки молодых учёных.

    A wealthy philanthropist endowed a fund to support young scientists.

  • Правительство решило основать стипендию для талантливых студентов.

    The government decided to endow a scholarship for talented students.

  • Эта организация была основана в XIX веке благодаря щедрому пожертвованию.

    This organization was endowed in the 19th century through a generous donation.

  • Меценат основал библиотеку, чтобы сделать знания доступными для всех.

    The patron endowed a library to make knowledge accessible to everyone.

Meaning 2: To give a quality, ability, or characteristic to someone or something.
Translation(s) & Context:
  • наделить - Used in metaphorical or abstract contexts, such as in literature or philosophy, to describe imparting traits.
Usage Examples:
  • Природа надела его особым талантом к музыке с самого рождения.

    Nature endowed him with a special talent for music from birth.

  • Образование наделяет студентов не только знаниями, но и критическим мышлением.

    Education endows students not only with knowledge but also with critical thinking.

  • Лидер наделил команду мотивацией и уверенностью в успехе.

    The leader endowed the team with motivation and confidence in success.

  • Эта история наделяет персонажа магическими способностями, чтобы подчеркнуть тему судьбы.

    This story endows the character with magical abilities to highlight the theme of fate.

Russian Forms/Inflections:

For 'наделить' (a perfective verb, first conjugation):

This verb follows standard Russian verb patterns but is irregular in aspect. It is perfective, meaning it expresses a completed action. Base form: наделить (to endow).

Person/Number Present (Imperfective pair: наделять) Past Future
Я (I) наделяю наделил(а) надену
Ты (You, singular informal) наделяешь наделил(а) наденешь
Он/Она/Оно (He/She/It) наделяет наделил(а) наделит
Мы (We) наделяем наделили наденим
Вы (You, formal/plural) наделяете наделили надените
Они (They) наделяют наделили наделят

For 'основать' (perfective verb, first conjugation): It is also perfective and follows regular patterns. No major irregularities.

Person/Number Present (Imperfective pair: основывать) Past Future
Я основываю основал(а) основаю
Ты основываешь основал(а) основаешь

Both verbs do not change in gender or number in their infinitive forms but inflect based on tense and subject.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: одарить (to gift, more casual), наградить (to reward, with a sense of merit)
  • Antonyms: отнять (to take away, implies removal of qualities or funds)

Related Phrases:

  • наделить полномочиями - To endow with powers; used in legal or organizational contexts to grant authority.
  • основать фонд - To endow a fund; common in charitable or educational settings.
  • наделить талантом - To endow with talent; often in artistic or biographical discussions.

Usage Notes:

'Наделить' is best used for abstract endowments like qualities or abilities, while 'основать' suits tangible ones like funds or institutions. In Russian, these verbs are formal and often appear in written language; avoid in casual speech. Choose based on context: perfective aspect (e.g., 'наделить') for completed actions. English 'endow' aligns closely with these, but Russian may require specifying the object more explicitly for clarity.

  • Grammar note: Always follow with an instrumental case for the thing being endowed, e.g., 'наделить талантом' (endowed with talent).
  • Context tip: In business or legal Russian, 'основать' is preferred for financial endowments to emphasize establishment.

Common Errors:

A common mistake is confusing 'наделить' with 'одарить', leading learners to use 'одарить' in formal contexts where 'наделить' is more appropriate (e.g., saying 'Я одарил его талантом' instead of 'Я наделил его талантом'). Incorrect: 'Он одарил фонд' (implies a simple gift); Correct: 'Он основал фонд' (for establishing an endowment). This error stems from overlooking the aspectual differences—use perfective forms for completed actions to avoid ambiguity.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'основать' often evoke historical philanthropy, such as the endowments by tsars or Soviet-era institutions, symbolizing legacy and social responsibility. 'Наделить' can carry a philosophical connotation, as in Russian literature (e.g., Dostoevsky), where characters are 'endowed' with moral qualities, reflecting themes of fate and human potential.

Related Concepts:

  • фонды (funds)
  • таланты (talents)
  • стипендии (scholarships)