Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Привет [priˈvʲet] - [Informal, used in casual conversations with friends or peers]
  • Здравствуйте [zdrasˈtvujtʲe] - [Formal, used in professional or polite settings]

Frequency: High (Commonly used in everyday interactions)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Привет: [priˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable; ensure to soften the 'v' sound as in Russian palatalization.

Audio: Listen to Привет

Здравствуйте: [zdrasˈtvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word has multiple syllables; focus on the stress on the third syllable, and it's often pronounced with a soft 't' at the end.

Audio: Listen to Здравствуйте

Meanings and Usage:

Greeting (Standard use as a friendly or polite salutation)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal contexts, such as greeting friends or in casual social settings to initiate conversation.
  • Здравствуйте - Applied in formal situations, like meeting strangers, in business, or when showing respect to elders.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Hello, how are you? - Informal inquiry about well-being.)

    Hello, how are you?

  • Привет, давай встретимся вечером! (Hello, let's meet up tonight! - Used in planning casual outings.)

    Hello, let's meet up tonight!

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос. (Hello, I would like to ask a question. - Formal request in a professional context.)

    Hello, I would like to ask a question.

  • Привет, что нового? (Hello, what's new? - Informal catch-up with acquaintances.)

    Hello, what's new?

  • Здравствуйте, добрый день! (Hello, good day! - Formal greeting combining with a time-of-day phrase.)

    Hello, good day!

Russian Forms/Inflections:

Both "Привет" and "Здравствуйте" are interjections or greetings and do not undergo typical inflections like nouns or verbs. They remain unchanged in most contexts:

  • Привет: Invariable; no changes for gender, number, or case. It functions as a standalone exclamation.
  • Здравствуйте: Also invariable; derived from the verb "здравствовать" (to be healthy), but used as a fixed polite form without conjugation.

For reference, if related to verbs, Russian greetings can sometimes link to inflected forms, but these specific words are stable.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: Здравствуй (slightly less formal than Здравствуйте), Алло (used when answering the phone)
  • Antonyms: Прощай (goodbye, informal), До свидания (goodbye, formal)

Note: "Здравствуй" is a synonym for "Привет" in semi-formal contexts but carries a more traditional tone.

Related Phrases:

  • Приветствие - A general term for greeting; often used in formal writing or discussions about etiquette.
  • Здравствуйте, как вы? - Hello, how are you? (Formal inquiry phrase.)
  • Привет, друг! - Hello, friend! (Informal phrase emphasizing familiarity.)

Usage Notes:

In Russian, "hello" translations directly correspond to social context: use "Привет" for everyday, informal interactions to build rapport, while "Здравствуйте" is essential in professional or unfamiliar settings to show respect. Be mindful of regional variations; in some areas, greetings might include additional phrases like "добрый день" (good day). When choosing between translations, consider the relationship with the person—informal for peers, formal for authority figures. Grammatically, these are not inflected, making them straightforward for beginners.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in a formal business meeting, which can come across as rude or unprofessional. Correct usage: Opt for "Здравствуйте" instead. Example of error: "Привет,老板" (Hello, boss - incorrect). Correct: "Здравствуйте,老板" (Hello, boss). Explanation: Russian culture values formality in hierarchical situations to maintain respect.

  • Error: Pronouncing "Здравствуйте" without the proper stress, leading to misunderstandings. Correct: Emphasize the third syllable as [zdrasˈtvujtʲe]. Example of error: [zdras-tvuj-te] (flattened stress). Explanation: Incorrect stress can make the word harder to recognize, especially for native speakers.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" reflect a deep-rooted emphasis on politeness and respect, influenced by historical traditions from Slavic customs. "Привет" is more modern and Western-influenced, often used in urban settings, highlighting the balance between formality and informality in social interactions.

Related Concepts:

  • До свидания
  • Здравствуй
  • Алло