dripping
Russian Translation(s) & Details for 'dripping'
English Word: dripping
Key Russian Translations:
- Капающий (/kəˈpajʊʂʲɪj/) - [Adjective, used to describe something that is dripping or leaking liquid]
- Капание (/kəˈpanʲɪje/) - [Noun, refers to the act or process of dripping]
- Капля (/ˈkaplə/) - [Noun, Informal, used for a single drop or in contexts implying continuous dripping]
Frequency: Medium (commonly used in everyday conversations about weather, leaks, or cooking, but not as frequent as basic verbs like "идти")
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun and adjective forms, but inflection patterns may challenge beginners; for 'Капающий', it's B2 due to adjective agreement rules)
Pronunciation (Russian):
Капающий: /kəˈpajʊʂʲɪj/ (Stress on the second syllable; note the palatalized 'ш' sound, which is a common challenge for English speakers—similar to 'sh' in 'she' but softer.)
Капание: /kəˈpanʲɪje/ (Stress on the second syllable; the 'нʲ' indicates a soft 'n', which affects the preceding vowel.)
Капля: /ˈkaplə/ (Stress on the first syllable; ends with a schwa sound, typical in Russian neuter nouns.)
Note on Капающий: Be cautious with the 'й' sound, which is like a soft 'y' in 'yes'; variations in fast speech may soften it further.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The process of liquid falling in drops (e.g., water from a faucet or rain)
Translation(s) & Context:
- Капание - Used in everyday contexts for describing leaks or natural processes, such as in plumbing or weather reports.
- Капающий - Applied to objects or situations involving continuous dripping, often in informal or descriptive narratives.
Usage Examples:
Капание с потолка разбудило меня ночью. (The dripping from the ceiling woke me up at night.)
Translation: The dripping from the ceiling woke me up at night. (This example shows 'Капание' in a nominative context, describing a common household issue.)
Вода была капающей из крана уже несколько часов. (The water was dripping from the faucet for several hours.)
Translation: The water was dripping from the faucet for several hours. (Illustrates 'Капающий' as an adjective modifying 'вода' in a progressive tense.)
После дождя всё вокруг было в каплях. (After the rain, everything around was covered in drops.)
Translation: After the rain, everything around was covered in drops. (Here, 'Капля' is used in plural to describe residual effects, showing its flexibility in descriptive language.)
Капающий кран нужно починить, иначе зальём соседей. (The dripping faucet needs to be fixed, or we'll flood the neighbors.)
Translation: The dripping faucet needs to be fixed, or we'll flood the neighbors. (Demonstrates 'Капающий' in a practical, urgent context.)
Его одежда была капающей после прогулки под дождём. (His clothes were dripping after walking in the rain.)
Translation: His clothes were dripping after walking in the rain. (Shows 'Капающий' with a noun in the instrumental case for emphasis on state.)
Meaning 2: In cooking, referring to animal fat or rendered fat (less common, more specialized)
Translation(s) & Context:
- Жир (from dripping as fat) - Used in formal culinary contexts, such as recipes or professional cooking.
Usage Examples:
В старых рецептах часто упоминается жир от мяса, или "dripping". (In old recipes, fat from meat, or "dripping", is often mentioned.)
Translation: In old recipes, fat from meat, or "dripping", is often mentioned. (This example integrates the English term for clarity in bilingual contexts.)
Жир из жареного мяса использовался как dripping в британской кухне. (Fat from roasted meat was used as dripping in British cuisine.)
Translation: Fat from roasted meat was used as dripping in British cuisine. (Highlights cultural borrowing in food terminology.)
Russian Forms/Inflections:
For 'Капающий' (adjective): This is an active present participle adjective, which follows standard Russian adjective inflection patterns. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Form | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Капающий | Капающая | Капающее | Капающие |
Genitive | Капающего | Капающей | Капающего | Капающих |
For 'Капание' (noun, neuter): This is a neuter noun of the second declension with regular inflections.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Капание | Капания |
Genitive | Капания | Капаний |
For 'Капля' (noun, feminine): Regular feminine noun inflections apply, with no irregularities.
Note: These words do not have verbal inflections as they are not verbs, but 'Капающий' derives from the verb 'капать' (to drip), which has full conjugations.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Капельный (kapel'nyy) - Similar to 'dripping' but more specific to drops; used in scientific contexts.
- Стекающий (stekayushchiy) - Implies flowing or dripping down; often interchangeable in informal speech.
- Antonyms:
- Сухой (sukhoy) - Dry, opposite in the context of wetness.
- Прекратившийся (prekrativshiy'sya) - Stopped or ceased, as in no longer dripping.
Related Phrases:
- Капля за каплей (kaplya za kapley) - Drop by drop; used to describe slow accumulation. (Literal meaning: gradually building up something.)
- Капающий кран (kapayushchiy kran) - Dripping faucet; a common phrase in maintenance contexts. (Refers to a leaky pipe or appliance.)
- Под капающим дождём (pod kapayushchim dozhdem) - Under a dripping rain; poetic or descriptive for light rain. (Implies a steady, light rainfall.)
Usage Notes:
'Dripping' in English often corresponds to 'капающий' or 'капание' in Russian, but choose based on context: use 'капающий' for adjectives describing state, and 'капание' for nouns referring to the action. It's neutral in formality but more common in everyday or technical speech. Grammatically, ensure adjectives agree with nouns in gender, number, and case. For cooking contexts, 'dripping' might be borrowed as is or translated as 'жир', so clarify with additional descriptors if needed.
- In formal writing, prefer full sentences with inflected forms to maintain accuracy.
- When selecting between translations, 'капля' is best for singular drops, while 'капающий' suits ongoing actions.
Common Errors:
English learners often misuse gender agreement, e.g., saying "капающий вода" instead of "капающая вода" (correct: the water is dripping). Error: "Капающий вода" (incorrect agreement). Correct: "Капающая вода". Explanation: In Russian, adjectives must match the noun's gender (feminine for 'вода'), so always check the noun's properties before inflecting.
Another error is confusing it with 'капать' (to drip as a verb), leading to incorrect verb conjugations, e.g., "Я капать" instead of "Я капаю". Correct: "Я капаю". Explanation: Use the proper present tense form for first person.
Cultural Notes:
In Russian culture, phrases like 'капля за каплей' often appear in literature or proverbs to symbolize patience and gradual change, as in Aesop's fables adapted into Russian folklore. This reflects a broader cultural emphasis on endurance in harsh climates, where dripping water (e.g., from melting snow) signifies the transition from winter to spring.
Related Concepts:
- Дождь (dohd') - Rain
- Ливень (livyen') - Downpour
- Поток (potok) - Stream or flow