Verborus

EN RU Dictionary

жительство Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'domicile'

English Word: domicile

Key Russian Translations:

  • жительство [ʐɨˈtʲelʲstvə] - [Formal, Legal context]
  • местожительство [mʲɪˈstoʐɨtʲelʲstvə] - [Formal, Official documents]
  • дом [dom] - [Informal, Everyday usage, but less precise]

Frequency: Medium (Common in legal and administrative contexts, but not in casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding Russian noun declensions and formal vocabulary; for 'жительство', it's B1; for 'местожительство', it may reach B2 due to complexity)

Pronunciation (Russian):

жительство: [ʐɨˈtʲelʲstvə]

местожительство: [mʲɪˈstoʐɨtʲelʲstvə]

дом: [dom]

Note on жительство: The 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure' in English, and the word has a stress on the second syllable, which can be tricky for beginners.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: Permanent residence or legal domicile
Translation(s) & Context:
  • жительство - Used in formal or legal contexts, such as official documents or immigration forms, to denote a fixed place of residence.
  • местожительство - Similar to жительство but often implies a more administrative or bureaucratic setting, like in passports or residency permits.
  • дом - Informal equivalent, used in everyday conversation to mean home or dwelling, but not ideal for legal precision.
Usage Examples:
  • Мое жительство зарегистрировано в Москве, где я провожу большую часть года.

    My domicile is registered in Moscow, where I spend most of the year.

  • Для получения визы вам нужно предоставить подтверждение вашего постоянного жительства.

    To obtain a visa, you need to provide proof of your permanent domicile.

  • Его местожительство изменилось после переезда в Санкт-Петербург.

    His domicile changed after moving to Saint Petersburg.

  • В контракте указано, что дом должен служить основным жительством владельца.

    The contract states that the house must serve as the owner's primary domicile.

  • Я не могу изменить своё жительство без уведомления властей.

    I cannot change my domicile without notifying the authorities.

Secondary meaning: In a broader sense, referring to a place of habitual residence
Translation(s) & Context:
  • дом - Used in informal contexts to discuss everyday living spaces, though it doesn't fully capture the legal nuance of 'domicile'.
Usage Examples:
  • Этот дом стал нашим настоящим домом после многих лет скитаний.

    This house has become our true domicile after years of wandering.

  • В России местожительство часто определяет доступ к услугам, таким как здравоохранение.

    In Russia, domicile often determines access to services like healthcare.

Russian Forms/Inflections:

'жительство' and 'местожительство' are neuter nouns in the second declension, which means they follow standard patterns for Russian nouns. 'дом' is a masculine noun in the second declension. Below is a table outlining key inflections for 'жительство' as an example; similar patterns apply to the others with minor variations.

Case Singular Plural
Nominative жительство жительства
Genitive жительства жительств
Dative жительству жительствам
Accusative жительство жительства
Instrumental жительством жительствами
Prepositional жительстве жительствах

For 'дом', it is irregular in some forms but generally follows: Nominative Singular - дом, Genitive Singular - дома. These words do not change for gender but must agree in case with other elements in a sentence.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • резиденция [rʲɪˈzʲidʲent͡sɨjə] - More formal, implies an official or grand residence.
    • местопребывание [mʲɪˈstoprʲɪbɨvanʲɪjə] - Emphasizes temporary or current location, often in legal contexts.
  • Antonyms:
    • временное жилье [vrʲɪˈmʲennəʲə ˈʐɨlʲjə] - Temporary housing.
    • кочевание [kət͡ɕɪˈvanʲɪjə] - Nomadic or transient living.

Related Phrases:

  • Постоянное жительство - Permanent domicile; used in immigration contexts to mean long-term residency rights.
  • Место жительства - Place of residence; a common phrase in official forms.
  • Регистрация жительства - Domicile registration; refers to the legal process of registering one's address.

Usage Notes:

In Russian, 'жительство' is the most direct equivalent to the English 'domicile' in legal and administrative contexts, but it's not used in casual speech. English speakers should note that Russian requires precise case agreement; for example, use the genitive case when indicating possession, as in 'изменение жительства' (change of domicile). Choose 'жительство' over 'дом' for formal situations to avoid sounding informal. If the context involves bureaucracy, 'местожительство' is preferable due to its specificity in Russian official language.

Common Errors:

  • Confusing 'жительство' with 'дом': English learners often use 'дом' interchangeably, but this can lead to inaccuracy in legal texts. Incorrect: "Мой дом — это Москва" (implying just a house). Correct: "Мое жительство в Москве" (for official domicile). Explanation: 'Дом' means physical home, while 'жительство' includes legal implications.
  • Neglecting case endings: Forgetting to decline the noun, e.g., saying "в жительство" instead of "в жительстве". Correct usage: "По месту жительства" (at the place of domicile). Explanation: Russian nouns must match the case required by prepositions.

Cultural Notes:

In Russia, concepts like 'жительство' are deeply tied to the country's bureaucratic system, stemming from Soviet-era registration requirements (propiska). It often affects access to services, voting rights, and social benefits, reflecting a cultural emphasis on official documentation over personal freedom, which can contrast with more flexible systems in English-speaking countries.

Related Concepts:

  • гражданство [ɡrɐʐʲdɐnstvə] - Citizenship
  • регистрация [rʲɪɡʲɪˈstrat͡sɨjə] - Registration
  • прописка [prɐˈpʲiskə] - Residence permit (historical term)