Verborus

EN RU Dictionary

стихотворный мусор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'doggerel'

English Word: doggerel

Key Russian Translations:

  • стихотворный мусор [stʲɪxɐˈtvornyj ˈmusər] - [Informal, Literary Context]
  • пошлый стих [ˈpoʂlɨj stʲix] - [Formal, Critical Analysis]

Frequency: Low (This term is not commonly encountered in everyday Russian conversation; it's more prevalent in literary or academic discussions.)

Difficulty: Advanced (C1 level, as it involves specialized vocabulary related to literature; learners at B2 might struggle with nuances.)

Pronunciation (Russian):

стихотворный мусор: [stʲɪxɐˈtvornyj ˈmusər]

Note on стихотворный мусор: The stress falls on the third syllable of "стихотворный," which can be tricky for non-native speakers due to Russian's complex stress patterns. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

Audio: []

пошлый стих: [ˈpoʂlɨj stʲix]

Note on пошлый стих: The "ш" sound is a soft, retroflex fricative; ensure it's not confused with "s" in English.

Audio: []

Meanings and Usage:

Poor quality or trivial poetry
Translation(s) & Context:
  • стихотворный мусор - Typically used in informal literary critiques to describe clumsy or nonsensical verse, often in casual discussions among poets or readers.
  • пошлый стих - Employed in formal contexts, such as academic papers, to denote vulgar or substandard poetry with a negative connotation.
Usage Examples:
  • Его попытка написать стихотворный мусор только позабавила аудиторию. (His attempt to write doggerel only amused the audience.)

    His attempt to write doggerel only amused the audience.

  • В этой книге полно пошлого стиха, который не несёт никакой ценности. (This book is full of doggerel that holds no value.)

    This book is full of doggerel that holds no value.

  • Не трать время на такой стихотворный мусор; читай классиков. (Don't waste time on such doggerel; read the classics.)

    Don't waste time on such doggerel; read the classics.

  • Критики осудили его работу как типичный пример пошлого стиха в современной литературе. (Critics condemned his work as a typical example of doggerel in modern literature.)

    Critics condemned his work as a typical example of doggerel in modern literature.

  • Дети иногда сочиняют стихотворный мусор для забавы, но это не настоящая поэзия. (Children sometimes compose doggerel for fun, but it's not real poetry.)

    Children sometimes compose doggerel for fun, but it's not real poetry.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations involve nouns and adjectives, which follow standard Russian inflection patterns. "Стихотворный мусор" is a noun phrase where "мусор" (a masculine noun) inflects for case, number, and gender, while "стихотворный" is an adjective that agrees with it. "Пошлый стих" follows similar rules, with "стих" being a masculine noun.

For "мусор" (masc. noun, 2nd declension):

Case Singular Plural
Nominative мусор мусоры
Genitive мусора мусоров
Dative мусору музорам
Accusative мусор мусоры
Instrumental мусором мусорами
Prepositional мусоре мусорах

The adjective "стихотворный" changes to agree: e.g., Nominative Singular: стихотворный; Genitive Singular: стихотворного.

For "пошлый стих," "стих" inflects similarly as a masculine noun, and "пошлый" agrees with it. These are regular inflections; no irregularities noted.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • нескладный стишок (Slightly more playful, often used for children's rhymes)
    • грубый стих (Emphasizes roughness over triviality)
  • Antonyms:
    • высокая поэзия (High poetry, contrasting with low-quality verse)
    • классический стих (Classical verse, implying refinement)

Related Phrases:

  • стихотворный отстой - A more emphatic phrase meaning "poetic rubbish," often used in frustrated literary critiques. (Refers to utterly worthless verse.)
  • пошлый рифмованный текст - Meaning "vulgar rhymed text," commonly in discussions of subpar song lyrics. (Highlights rhythmic flaws in informal settings.)
  • мусорная поэзия - Equivalent to "trash poetry," used metaphorically in modern media. (Emphasizes cultural dismissal of poor creative works.)

Usage Notes:

Doggerel translates to Russian as terms like "стихотворный мусор" or "пошлый стих," which are not direct equivalents but convey the idea of low-quality, humorous, or trivial poetry. Choose "стихотворный мусор" for informal, everyday contexts, such as casual book reviews, while "пошлый стих" is better for formal or academic settings. Be mindful of Russian's grammatical agreement; adjectives must match the noun's case, number, and gender. This vocabulary is rare in spoken language, so it's more useful for literary enthusiasts. Avoid direct word-for-word translation from English, as Russian often uses descriptive phrases.

  • In scenarios involving phone conversations or quick exchanges, these terms are unlikely to appear; stick to simpler language.
  • When selecting between translations, consider the audience: "стихотворный мусор" is less offensive and more neutral.

Common Errors:

English learners often misuse "стихотворный мусор" by treating it as a fixed phrase without inflecting "мусор" correctly, e.g., saying "Я читал стихотворный мусор" (correct) versus incorrectly saying "Я читал стихотворный мусоров" in the wrong case. Error: Using it interchangeably with positive poetry terms like "поэзия," which could lead to "Это стихотворный мусор, но красивый" (implying bad poetry is beautiful—confusing). Correct: "Это не стихотворный мусор; это настоящая поэзия." Explanation: Russian requires precise contextual understanding to avoid irony or misunderstanding, as these terms carry strong negative connotations.

Cultural Notes:

In Russian culture, doggerel-like verse is often associated with folk traditions, such as satirical chastushki (short, humorous rhymes) from rural areas. These can carry historical undertones of social critique, as seen in 19th-century literature by authors like Pushkin, who mocked poor poetry to highlight the value of refined artistry. Understanding this helps English users appreciate how Russian views creative expression as tied to cultural heritage.

Related Concepts:

  • поэзия
  • рифма
  • литературный стиль