Verborus

EN RU Dictionary

disrepute

позор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'disrepute'

English Word: disrepute

Key Russian Translations:

  • позор /pɐˈzor/ - [Formal, often used in literary or serious contexts]
  • бесчестие /bʲɪʂɕˈstʲiʲe/ - [Formal, implies a deeper moral loss]

Frequency: Medium - This word and its translations appear regularly in formal writing, literature, and discussions about ethics, but not in everyday casual conversation.

Difficulty: B2 (Intermediate) - Requires understanding of abstract concepts and Russian noun inflections; for "позор", it's straightforward, but "бесчестие" may vary slightly in nuance for advanced learners.

Pronunciation (Russian):

позор: /pɐˈzor/ - Stress on the second syllable; the 'о' is pronounced as a short, open vowel.

Note on позор: Be cautious with the 'з' sound, which is a voiced fricative; common mistake for English speakers is to soften it too much.

бесчестие: /bʲɪʂɕˈstʲiʲe/ - Stress on the third syllable; the 'щ' is a unique palatalized sound.

Note on бесчестие: This word has a complex consonant cluster; practice with native audio to master the flow.

Audio: []

Meanings and Usage:

The state of having lost reputation, respect, or honor due to scandal or misconduct.
Translation(s) & Context:
  • позор - Used in formal or literary contexts to describe public shame, often in historical or ethical discussions.
  • бесчестие - Applied in more moral or legal scenarios, emphasizing a loss of integrity.
Usage Examples:
  • После скандала политик впал в позор, и его карьера закончилась.

    After the scandal, the politician fell into disrepute, and his career ended.

  • Эта компания потеряла репутацию из-за бесчестия своих лидеров.

    This company lost its reputation due to the disrepute of its leaders.

  • В обществе позор часто следует за публичными ошибками.

    In society, disrepute often follows public mistakes.

  • Бесчестие не позволяет ему вернуться в политическую арену.

    Disrepute prevents him from returning to the political arena.

  • Из-за финансовых махинаций фирма оказалась в состоянии позора.

    Due to financial schemes, the firm found itself in a state of disrepute.

Russian Forms/Inflections:

Both "позор" and "бесчестие" are masculine nouns in Russian, which typically follow standard declension patterns. "Позор" is a first-declension noun, while "бесчестие" is also first-declension but can show irregularities in certain forms due to its structure.

Case Singular (позор) Plural (позор) Singular (бесчестие) Plural (бесчестие)
Nominative позор позоры бесчестие бесчестия
Genitive позора позоров бесчестия бесчестий
Dative позору позорам бесчестию бесчестиям
Accusative позор позоры бесчестие бесчестия
Instrumental позором позорами бесчестием бесчестиями
Prepositional позоре позорах бесчестии бесчестиях

Note: These nouns do not change in gender but inflect based on case and number. "Бесчестие" is less commonly used in plural forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • опозорение - Similar to позор but emphasizes the act of disgracing.
    • стыд - More general, often used in everyday contexts for shame.
  • Antonyms:
    • честь - Direct opposite, meaning honor or integrity.
    • слава - Implies fame or glory.

Related Phrases:

  • впадать в позор - To fall into disrepute; used to describe a sudden loss of status.
  • потеря бесчестия - Loss of disrepute (though ironic); refers to recovering from shame.
  • публичный позор - Public disrepute; common in media contexts.

Usage Notes:

"Disrepute" corresponds most closely to "позор" in formal English-Russian translations, especially in legal or historical texts, while "бесчестие" is better for moral or ethical discussions. Be mindful of context: "позор" can sound dramatic and is often avoided in polite conversation. In Russian, these words require proper case agreement with accompanying verbs or prepositions. When choosing between translations, opt for "позор" for broader public scenarios and "бесчестие" for personal integrity issues.

Common Errors:

  • Error: Using "позор" in casual settings as a direct synonym for "shame," which can come across as overly formal or archaic. Correct: Reserve it for serious contexts; for everyday use, say "стыд" instead. Example of error: "Я чувствую позор" (I feel disrepute) when meaning simple embarrassment. Correct: "Я чувствую стыд."

  • Error: Misinflecting the noun, e.g., using nominative "позор" in genitive contexts. Correct: In a sentence like "из-за позора" (because of disrepute), ensure genitive form is used properly.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "позор" and "бесчестие" are deeply tied to historical values of honor and collectivism, stemming from traditions in literature (e.g., Dostoevsky's works) and Soviet-era ethics. Losing reputation can have lasting social consequences, reflecting the cultural emphasis on community judgment over individual privacy.

Related Concepts:

  • честь (honor)
  • репутация (reputation)
  • скандал (scandal)