disassociate
Russian Translation(s) & Details for 'Disassociate'
English Word: Disassociate
Key Russian Translations:
- отделять [ɐtʲdʲɪˈlʲætʲ] - [Formal, Often used in written or technical contexts]
- разъединять [rəzʲjɪdʲɪˈnʲætʲ] - [Neutral, Used in both formal and informal contexts]
- диссоциировать [dʲɪsətsɨˈrɐvətʲ] - [Formal, Scientific or psychological contexts]
Frequency: Medium (used in specific contexts, not everyday speech)
Difficulty: B2-C1 (Intermediate to Advanced, varies by translation; "диссоциировать" is more advanced due to specialized usage)
Pronunciation (Russian):
отделять: [ɐtʲdʲɪˈlʲætʲ]
Note on отделять: Stress falls on the second syllable; ensure the soft 'л' sound is pronounced clearly.
разъединять: [rəzʲjɪdʲɪˈnʲætʲ]
Note on разъединять: Stress on the fourth syllable; note the combination of 'ъ' which separates vowels for clear pronunciation.
диссоциировать: [dʲɪsətsɨˈrɐvətʲ]
Note on диссоциировать: Stress on the fourth syllable; a borrowed term with a scientific tone, so maintain clear enunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To separate or detach (physically or conceptually)
Translation(s) & Context:
- отделять - Used for separating ideas, objects, or entities in a formal or technical sense.
- разъединять - Common for physical or emotional disconnection, more neutral in tone.
Usage Examples:
Нужно отделять личные чувства от профессиональных решений.
It is necessary to disassociate personal feelings from professional decisions.
Мы должны разъединять эти два понятия в обсуждении.
We must disassociate these two concepts in the discussion.
Он пытался разъединить нас, но дружба осталась крепкой.
He tried to disassociate us, but our friendship remained strong.
2. To distance oneself (psychologically or socially)
Translation(s) & Context:
- диссоциировать - Primarily used in psychological or scientific contexts to describe dissociation.
Usage Examples:
Пациент начал диссоциировать себя от реальности после травмы.
The patient began to disassociate himself from reality after the trauma.
В психологии диссоциировать означает отделение сознания от эмоций.
In psychology, to disassociate means the separation of consciousness from emotions.
Russian Forms/Inflections:
отделять (verb, imperfective): Regular conjugation in present, past, and future tenses. Often paired with the prefix 'от-' to indicate separation.
Person | Present Tense |
---|---|
Я (I) | отделяю |
Ты (You, sing.) | отделяешь |
Он/Она/Оно (He/She/It) | отделяет |
Мы (We) | отделяем |
Вы (You, pl.) | отделяете |
Они (They) | отделяют |
разъединять (verb, imperfective): Similar regular conjugation, with prefix 'раз-' indicating division or splitting.
диссоциировать (verb, both aspects): Borrowed term, follows regular conjugation but used less frequently in everyday speech.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- разделять (to divide or separate)
- отрывать (to detach, often physically)
Note: "разделять" often implies sharing or mutual separation, while "отрывать" is more abrupt or physical.
Antonyms:
- объединять (to unite)
- соединять (to connect)
Related Phrases:
- отделять зерна от плевел - "to separate the wheat from the chaff" (to distinguish valuable from worthless)
- разъединять силы - "to disassociate forces" (to split or divide efforts or groups)
Usage Notes:
- "отделять" is often used in formal or abstract contexts, such as separating ideas or categories, while "разъединять" can apply to both physical and emotional disconnection.
- "диссоциировать" is a specialized term, mostly limited to psychological or scientific discussions. Avoid using it in casual conversation.
- Ensure the correct prefix is used as it changes the nuance of the verb in Russian. Prefixes like 'от-' and 'раз-' are critical to meaning.
Common Errors:
- Error: Using "диссоциировать" in everyday contexts. Wrong: Я диссоциирую себя от этой группы. Correct: Я отделяю себя от этой группы. Explanation: "диссоциировать" is too formal and specific for casual use; use "отделять" instead.
- Error: Ignoring aspectual pairs. Wrong: Я отделил (perfective) in an ongoing context. Correct: Я отделяю (imperfective) for ongoing actions. Explanation: Russian verbs often come in pairs (imperfective/perfective); choose based on whether the action is ongoing or completed.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of separation or disassociation can carry emotional weight, especially in personal relationships. Using terms like "разъединять" when referring to people might imply a deeper rift or conflict, so it’s often softened with additional context or explanation in conversation.
Related Concepts:
- разделение (division)
- изоляция (isolation)
- отчуждение (alienation)