Verborus

EN RU Dictionary

diffidence

скромность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Diffidence'

English Word: Diffidence

Key Russian Translations:

  • скромность [ˈskromnəsʲtʲ] - [Formal, Neutral]
  • застенчивость [zɐˈsʲtʲenʲtɕɪvəsʲtʲ] - [Informal, Emotional]
  • несмелость [nʲɪˈsmʲeləsʲtʲ] - [Neutral, Slightly Archaic]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for "скромность"; B2 (Upper-Intermediate) for "застенчивость" and "несмелость"

Pronunciation (Russian):

скромность: [ˈskromnəsʲtʲ]

Note on скромность: Stress falls on the first syllable, and the 'р' is rolled slightly.

застенчивость: [zɐˈsʲtʲenʲtɕɪvəsʲtʲ]

Note on застенчивость: The 'щ' sound is a soft, hissing 'shch', which may be challenging for non-native speakers.

несмелость: [nʲɪˈsmʲeləsʲtʲ]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Shyness or Lack of Confidence
Translation(s) & Context:
  • застенчивость - Often used to describe personal shyness or timidity in social situations.
  • несмелость - Refers to a lack of boldness, sometimes with a negative connotation of cowardice.
Usage Examples:
  • Её застенчивость мешала ей выступать на публике.

    Her shyness prevented her from speaking in public.

  • Его несмелость стала причиной провала на переговорах.

    His lack of boldness was the reason for the failure in negotiations.

2. Modesty or Humility
Translation(s) & Context:
  • скромность - Used to describe modesty in behavior, speech, or appearance, often with a positive connotation.
Usage Examples:
  • Его скромность привлекала к нему людей.

    His modesty attracted people to him.

  • Она говорила о своих достижениях с большой скромностью.

    She spoke about her achievements with great modesty.

  • Скромность — это её главная черта характера.

    Modesty is her main character trait.

Russian Forms/Inflections:

скромность (Noun, Feminine, 3rd Declension):

Case Singular
Nominative скромность
Genitive скромности
Dative скромности
Accusative скромность
Instrumental скромностью
Prepositional о скромности

Note: No plural form as it is an abstract noun.

застенчивость (Noun, Feminine, 3rd Declension) and несмелость (Noun, Feminine, 3rd Declension) follow similar declension patterns as above.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for "скромность":

  • сдержанность (restraint)
  • простота (simplicity)

Note: "сдержанность" often implies emotional control, while "простота" can refer to simplicity in lifestyle or demeanor.

Synonyms for "застенчивость":

  • робость (timidity)
  • стеснительность (bashfulness)

Antonyms for "скромность":

  • наглость (impudence)
  • высокомерие (arrogance)

Related Phrases:

  • скромность украшает человека - "Modesty adorns a person" (a common Russian proverb praising modesty).
  • преодолеть застенчивость - "to overcome shyness" (used in contexts of personal growth).

Usage Notes:

  • "скромность" is the most neutral and widely used translation for "diffidence" when referring to modesty. It is suitable for formal and informal contexts.
  • "застенчивость" emphasizes emotional shyness and is more personal or situational, often used in spoken language.
  • "несмелость" can carry a slightly negative connotation, implying a lack of courage, and is less common in modern usage.
  • When choosing between these translations, consider the tone and context: use "скромность" for positive or neutral modesty, and "застенчивость" for emotional timidity.

Common Errors:

  • Error: Using "скромность" to describe shyness in social interactions.
    Incorrect: Его скромность мешала знакомиться с людьми.
    Correct: Его застенчивость мешала знакомиться с людьми.
    Explanation: "скромность" refers to modesty, not social shyness, so "застенчивость" is the appropriate choice.
  • Error: Misplacing stress in pronunciation (e.g., saying [skromˈnəsʲtʲ] instead of [ˈskromnəsʲtʲ]).
    Explanation: Incorrect stress changes the word's clarity and can lead to misunderstandings.

Cultural Notes:

In Russian culture, "скромность" (modesty) is often seen as a virtue, especially in personal and professional interactions. Boasting or overt self-promotion may be frowned upon, and proverbs like "скромность украшает человека" reflect this value. However, excessive "застенчивость" (shyness) might be viewed as a barrier to social or career success in modern contexts.

Related Concepts:

  • сдержанность (restraint)
  • робость (timidity)
  • стеснительность (bashfulness)