Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [ˈzdrastvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Алло [ɐˈlo] - [Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation challenges

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [ˈzdrastvujtʲe]

Note on Здравствуйте: The cluster of consonants at the beginning can be tricky for non-native speakers. Practice breaking it into "zdra-stvu-yte".

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable, and the "r" is rolled slightly.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, such as addressing strangers, elders, or in professional contexts.
  • Привет - Used in casual, informal settings among friends, peers, or family.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

  • Здравствуйте, я хотел бы записаться на приём.

    Hello, I would like to make an appointment.

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or making phone calls.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, вы меня слышите?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Здравствуйте: This is an imperative form of the verb "здороваться" (to greet) and does not change based on gender or number in this context. It is fixed as a polite greeting.

Привет: This is a noun meaning "greeting" and does not inflect when used as a standalone interjection for "Hello".

Алло: This is an interjection specific to phone conversations and does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Здравствуйте (Formal Greeting):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Note: "Добрый день" and "Доброе утро" are time-specific, while "Здравствуйте" is neutral.

Synonyms for Привет (Informal Greeting):

  • Хай (Hi, slang)
  • Здорово (Hey, informal)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, farewell terms like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextually opposite.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Formal)
  • Привет, как дела? - "Hey, how are you?" (Informal)
  • Алло, это кто говорит? - "Hello, who’s speaking?" (Phone context)

Usage Notes:

  • "Здравствуйте" is the safest choice when addressing someone you don’t know or in a formal setting. Using "Привет" in such contexts may come across as rude or overly familiar.
  • "Привет" is appropriate among friends or younger people but should be avoided in professional or respectful interactions unless a relationship has been established.
  • "Алло" should only be used in phone conversations and never as a face-to-face greeting.

Common Errors:

1. Mixing formality levels: English speakers often use "Привет" in formal situations, which can be perceived as disrespectful. For example, saying "Привет" to a teacher or boss is incorrect; use "Здравствуйте" instead.

2. Mispronunciation of Здравствуйте: Many learners struggle with the consonant cluster, pronouncing it as "Zdravstvuyte" without softening the sounds. Practice breaking it into syllables.

3. Using Алло in person: Saying "Алло" to greet someone face-to-face is incorrect and confusing. Reserve it for phone calls only.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are tied to social hierarchy and politeness. Addressing someone with the appropriate level of formality (e.g., "Здравствуйте" for strangers or elders) shows respect. Russians may also accompany greetings with a handshake (among men) or a nod, especially in formal settings.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый день (Good day)