Verborus

EN RU Dictionary

descendant

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High

Difficulty: A1 (Beginner) for all translations

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The 'р' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: A complex word for beginners due to consonant clusters. Stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Formal or Polite Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal settings, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Здравствуйте, можно задать вопрос?

    Hello, may I ask a question?

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Exclusively used when answering or initiating a phone call.
Usage Examples:
  • Алло, это ты?

    Hello, is that you?

  • Алло, кто говорит?

    Hello, who’s speaking?

  • Алло, я вас слушаю.

    Hello, I’m listening.

Russian Forms/Inflections:

Привет: An interjection; does not inflect or change form.

Здравствуйте: A polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It is used as a fixed greeting and does not inflect in everyday use. However, a singular informal form exists: Здравствуй [zdrɐˈstvuj].

Алло: An interjection; does not inflect or change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет:

  • Здорово
  • Хай

Note: "Здорово" is less common and regional; "Хай" is very informal, borrowed from English "Hi."

Synonyms for Здравствуйте:

  • Добрый день
  • Доброе утро

Note: These are time-specific greetings ("Good day," "Good morning").

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. Closest concept might be farewell words like "До свидания" (Goodbye).

Related Phrases:

  • Привет всем! - "Hello everyone!" (used in group settings)
  • Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you?" (formal inquiry)
  • Алло, вы меня слышите? - "Hello, can you hear me?" (common on phone calls)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used with superiors, elders, or in professional settings unless familiarity is established.
  • "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the formality level; it conveys respect and politeness.
  • "Алло" is never used in face-to-face greetings; it is exclusively for telephone conversations.
  • Russian greetings are often accompanied by a handshake (formal) or a wave (informal), depending on the context.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. Example: Saying "Привет" to a teacher or boss.
    Correction: Use "Здравствуйте" instead. Explanation: "Привет" can seem disrespectful in formal contexts.
  • Error: Using "Алло" in person. Example: Greeting someone face-to-face with "Алло."
    Correction: Use "Привет" or "Здравствуйте." Explanation: "Алло" is phone-specific and sounds unnatural otherwise.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are important for establishing tone and respect. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting historical wishes for well-being. Russians often use time-specific greetings like "Добрый день" (Good day) alongside "Здравствуйте" in formal settings. Addressing someone directly after a greeting (e.g., "Здравствуйте, Иван") is seen as polite.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Рад видеть (Nice to see you)