descendant
Russian Translation(s) & Details for 'Hello'
English Word: Hello
Key Russian Translations:
- Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
- Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
- Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]
Frequency: High
Difficulty: A1 (Beginner) for all translations
Pronunciation (Russian):
Привет: [prʲɪˈvʲet]
Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The 'р' is rolled slightly.
Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]
Note on Здравствуйте: A complex word for beginners due to consonant clusters. Stress is on the second syllable.
Алло: [ɐˈlo]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
- Привет - Used among friends, peers, or in informal settings.
Usage Examples:
-
Привет, как дела?
Hello, how are you?
-
Привет, давно не виделись!
Hey, long time no see!
-
Привет, заходи!
Hi, come in!
2. Formal or Polite Greeting
Translation(s) & Context:
- Здравствуйте - Used in formal settings, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
-
Здравствуйте, я рад вас видеть.
Hello, I’m glad to see you.
-
Здравствуйте, можно задать вопрос?
Hello, may I ask a question?
-
Здравствуйте, добро пожаловать!
Hello, welcome!
3. Greeting on the Phone
Translation(s) & Context:
- Алло - Exclusively used when answering or initiating a phone call.
Usage Examples:
-
Алло, это ты?
Hello, is that you?
-
Алло, кто говорит?
Hello, who’s speaking?
-
Алло, я вас слушаю.
Hello, I’m listening.
Russian Forms/Inflections:
Привет: An interjection; does not inflect or change form.
Здравствуйте: A polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It is used as a fixed greeting and does not inflect in everyday use. However, a singular informal form exists: Здравствуй [zdrɐˈstvuj].
Алло: An interjection; does not inflect or change form.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for Привет:
- Здорово
- Хай
Note: "Здорово" is less common and regional; "Хай" is very informal, borrowed from English "Hi."
Synonyms for Здравствуйте:
- Добрый день
- Доброе утро
Note: These are time-specific greetings ("Good day," "Good morning").
Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. Closest concept might be farewell words like "До свидания" (Goodbye).
Related Phrases:
- Привет всем! - "Hello everyone!" (used in group settings)
- Здравствуйте, как поживаете? - "Hello, how are you?" (formal inquiry)
- Алло, вы меня слышите? - "Hello, can you hear me?" (common on phone calls)
Usage Notes:
- "Привет" is strictly informal and should not be used with superiors, elders, or in professional settings unless familiarity is established.
- "Здравствуйте" is the safest choice when unsure of the formality level; it conveys respect and politeness.
- "Алло" is never used in face-to-face greetings; it is exclusively for telephone conversations.
- Russian greetings are often accompanied by a handshake (formal) or a wave (informal), depending on the context.
Common Errors:
- Error: Using "Привет" in formal settings. Example: Saying "Привет" to a teacher or boss.
Correction: Use "Здравствуйте" instead. Explanation: "Привет" can seem disrespectful in formal contexts. - Error: Using "Алло" in person. Example: Greeting someone face-to-face with "Алло."
Correction: Use "Привет" or "Здравствуйте." Explanation: "Алло" is phone-specific and sounds unnatural otherwise.
Cultural Notes:
In Russian culture, greetings are important for establishing tone and respect. "Здравствуйте" literally means "Be healthy," reflecting historical wishes for well-being. Russians often use time-specific greetings like "Добрый день" (Good day) alongside "Здравствуйте" in formal settings. Addressing someone directly after a greeting (e.g., "Здравствуйте, Иван") is seen as polite.
Related Concepts:
- До свидания (Goodbye)
- Как дела? (How are you?)
- Рад видеть (Nice to see you)