depart
Russian Translation(s) & Details for 'Depart'
English Word: Depart
Key Russian Translations:
- уезжать [uˈjeʒːatʲ] - [Informal, General Use]
- отправляться [ɐtˈpravʲɪtʲsə] - [Formal, Often for Scheduled Departures]
- покидать [pɐˈkʲidətʲ] - [Formal/Emotional, Often Implies Leaving Permanently]
Frequency: Medium (commonly used in travel and everyday contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate) for "уезжать"; B2 (Upper-Intermediate) for "отправляться" and "покидать" due to nuanced usage
Pronunciation (Russian):
уезжать: [uˈjeʒːatʲ]
Note on уезжать: Stress falls on the second syllable. The "ж" sound is a voiced fricative, similar to the 's' in "measure."
отправляться: [ɐtˈpravʲɪtʲsə]
Note on отправляться: Stress on the second syllable. The reflexive ending "-ся" is common in Russian verbs indicating an action done to oneself.
покидать: [pɐˈkʲidətʲ]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To Leave a Place (Physical Departure)
Translation(s) & Context:
- уезжать - Used for general or informal departure, often by vehicle (e.g., leaving a city).
- отправляться - Used for scheduled or formal departures, often for trains, ships, or planned trips.
Usage Examples:
-
Мы уезжаем из города завтра утром.
We are departing from the city tomorrow morning.
-
Поезд отправляется в 18:00.
The train departs at 6:00 PM.
-
Когда ты уезжаешь в отпуск?
When are you departing for vacation?
2. To Leave Permanently or Emotionally
Translation(s) & Context:
- покидать - Implies a more permanent or emotional leaving, often with a sense of abandonment.
Usage Examples:
-
Он покинул свою родину навсегда.
He departed his homeland forever.
-
Она не хотела покидать друзей.
She didn’t want to depart from her friends.
Russian Forms/Inflections:
уезжать (Imperfective Verb): Regular verb of the first conjugation. Used for ongoing or repeated actions. Below are the present tense forms:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | уезжаю | уезжаем |
2nd | уезжаешь | уезжаете |
3rd | уезжает | уезжают |
отправляться (Imperfective Reflexive Verb): Reflexive verb with "-ся." Conjugates similarly to regular verbs but with reflexive endings.
покидать (Imperfective Verb): Regular conjugation, often paired with accusative case for the object being left.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- уходить (to leave on foot, less formal)
- выезжать (to depart, often by vehicle, aspectual pair of уезжать)
Note: "уходить" is more casual and often implies leaving on foot, while "выезжать" is the perfective form of "уезжать."
Antonyms:
- приезжать (to arrive)
- приходить (to come, often on foot)
Related Phrases:
- уезжать на каникулы - to depart for vacation
- отправляться в путь - to set off on a journey
- покидать дом - to leave/abandon home
Usage Notes:
- "уезжать" is the most versatile and commonly used term for departing, especially in informal contexts. Use it for general leaving by transport.
- "отправляться" is more formal and often tied to scheduled departures (trains, planes). It can sound overly stiff in casual speech.
- "покидать" carries an emotional or permanent connotation, so it’s best reserved for serious or dramatic contexts.
- All three verbs are imperfective, meaning they describe ongoing or repeated actions. Their perfective counterparts (e.g., "уехать" for "уезжать") are used for one-time completed actions.
Common Errors:
- Error: Using "покидать" for casual departures. Incorrect: "Я покидаю на работу." (I’m departing for work.)
Correct: "Я уезжаю на работу." Explanation: "покидать" implies a deeper or permanent leaving, not suitable for daily routines. - Error: Mixing up imperfective and perfective forms. Incorrect: "Я уезжаю вчера." (I depart yesterday.)
Correct: "Я уехал вчера." Explanation: Use perfective "уехал" for past completed actions.
Cultural Notes:
In Russian culture, departures (especially long-term ones) often carry emotional weight. Saying goodbye at train stations or airports is a significant ritual, often accompanied by hugs, tears, and well-wishes. The use of "покидать" can evoke this sentiment, unlike the more neutral "уезжать."
Related Concepts:
- приезд (arrival)
- отъезд (departure, noun form)
- путешествие (journey)